The dawn is my Assyria; the sunset and moonrise my Paphos, and unimaginable realms of faerie; broad noon shall be my England of the senses and the understanding; the night shall be my Germany of mystic philosophy and dreams. 晨曦是我的亚述古国;日落和明月是我梦想中怕弗仙境;正午是我感觉与理解中是英格兰;夜晚是我神秘哲思与梦境的德意志。
The acclaimed first-love tale Moonrise Kingdom was left out and only got one nomination, for original screenplay. 著名爱情故事《月升王国》落选,只获得一个最佳原创剧本提名。
Summer is a man with his coat off, wet sand between your toes, the smell of a garden an hour before moonrise. 夏日是赤裸着上身的男人,是浸入你脚趾间的湿漉漉的沙子,夏日还是朝阳初升前一小时的那花园里的清香味。
But it is the drama of the moonrise that I come to see. 但是,这里我将看到的是一幕月儿升起的话剧。
Come moonrise, they were back in their saddles, trotting eastward under a mantle of stars. 在月初时分,他们回到马上,在星幕下向西小步疾行。
When it was good and dark I slid out from shore Before moonrise. 天完全黑了,我就在月亮出来以前从河岸上溜出去了。
At moonrise, as we slow our minds to the pace of the heavens, enchantment steals over us. 月亮升起的时候,因为我们放慢了对天空思索的节拍,大自然的魅力博得了我们的心。
The literary aesthetic research of Chen Feng especially emphasizes the far-reaching impact of the literary aesthetic expression on poetry writing of the following generations. It focuses on the conception of Moonrise and Pei-ze. 特别是《陈风》的文学审美研究,突出表现了《陈风》文学审美表现手法对后世诗文创作的深远影响,其中重点论述了《月出》、《泽陂》的诗歌意境。
The expression of Moonrise is dim and mysterious, which has a far-reaching impact on poetry of the Wei and Jin Dynasties, the Poetry You tong kurtosis in Tang Dynasty, as well as the poetry of modern poets. 《月出》的诗歌表现手法朦胧神秘,对魏晋诗文,唐代幽峭派诗歌,以及现代诗人的新诗都产生了深远的影响。