The Seller shall not be responsible for the delay of shipment of non-delivery of the goods due to force majeure. 因不可抗力致使卖方不能或推迟交货时,卖方不负责任。
Two years after commencing the project, the business users were in revolt with issues centering on non-delivery of strategic capabilities, budgeting dissension surrounding integration, and overall frustration with the technical team to realize value from resource investments. 在开始该项目两年以后,面对战略功能未交付、围绕集成的预算纠纷和对技术团队未从资源投资中实现价值的整体沮丧,业务用户对这些问题怨声载道。
The non-delivery report does not contain sufficient information about the original message. 非送达报告不能包括关于原始邮件的足够信息。
The Seller shall not be responsible for late delivery or non-delivery in the event of Force Majeure, or any other contingencies beyond the Seller's control. 由于不可抗力或其他不可抗拒的事故,使卖方不能在合同规定的期限内交货或不能交货,卖方。
Cathay Pacific is not liable for non-delivery of messages, and cannot guarantee the accuracy, timeliness or reliability of mobile phone text message or email sent to your isp. 国泰航空对信息未能送达不负任何责任,亦不能担保移动电话短信,或通过互联网服务供应商发送给您的电子邮件的正确性,及时性或可靠性。
Force majeure: the sellers shall not be responsible for the delay in shipment or non-delivery of the goods due to force majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit. 人力不可抗拒:凡在制造或装船运输过程中,因人力不可抗拒的事故,致使卖方推迟交货或不能交货时,卖方可不负责任。
A non-delivery report with a status code of% 1 was generated for recipient% 2 ( Message-ID% 3). 为收件人%(件ID%)成了状态代码为%的未送达报告。
This event is logged when a non-delivery report is generated because exchange cannot deliver a message. 在由于exchange无法传送邮件而生成未送达报告时,会将此事件记入日志。
Before you perform the procedure in this topic, read troubleshooting non-delivery report messages. 在执行本主题中的步骤之前,请阅读未送达报告邮件故障排除。
In this paper, the causes of non-delivery of goods, and risk prevention are analyzed and specific preventive measures are proposed. 本文对无单放货产生的原因、风险防范等进行了分析,并提出了防范无单放货的具体措施。
He said: "trade houses have been protecting themselves against non-delivery and consumers are starting to accelerate their hedging programmes." 他说:“贸易商一直用期权保护自己,以免到时无法交货;消费者则开始加快实施他们的对冲计划。”
This section provides strategies to take and tools to use when you are attempting to resolve issues that are related to non-delivery reports. 此部分提供了当试图解决与未送达报告有关的问题时可以采取的策略以及可以使用的工具。
In the event of force majeure or any contingencies beyond our control, we shall not be held responsible for the late delivery or non-delivery of the goods. 如果发生人力不可抗拒或任何无法控制的偶发事件,对延期交货或提货不着我方产承但责任。
The Buyer has the full right for raising claims in case of short-shipment, non-delivery or defective state of the commodities consigned. 买方有权对发货数量不足,不发货或者有缺陷的货物进行索赔。
"In case of non-delivery, if the seller does not deliver the goods within the additional period of time fixed by the buyer or declares that he will not deliver within the period so fixed, the buyer may declare the contract avoided." “如果发生不交货的情况,卖方不在买方按照规定的额外时间内交付货物,或卖方声明他将不在所规定的时间内交付货物,买方可以宣告合同无效。”
The Warsaw Convention provides specific written claims procedures for damage, delay or non-delivery of your shipment. 《华沙公约》对货物损坏、延误或未能交货的具体书面索赔程序作出了规定。
In case of non-delivery, return to the sender. 如投不到,退还给原寄件人。
The remedies under this article are exclusive of any other remedy for delay in delivery or non-delivery. 本条款项下的补偿不包括迟延交货或不交货时的其它补偿。
The idea of this exercise is to ensure they complete the outstanding on time and move on or, terminate their service due to non-delivery. 我们的意图就是确保他们能及时地完成那些本应提供的服务,或者鉴于他们没有按时提供这些服务,我们将终止这些服务。
We are not responsible for damage or non-delivery of materials due to problems in customs. 对由于在通关的过程中发生的问题导致的损坏及未送达我们不担负任何责任。
Neither the Seller or the Buyer shall be held responsible for late delivery or non-delivery owing to generally recognized "Force Majeure" causes. 由于一般公认的“人力不可抗拒”原因而不能交货或延迟交货,卖方或买方都不负责任。
The Seller shall not be held responsible for delay in shipment or non-delivery of the contract goods due to force majeure such as war, serious fire, flood, typhoon, earthquake or other cases which are agreed upon by both parties as the cases of force majeure. 由于人力不可抗事故(如战争、严重火灾、水灾、台风、地震和其它双方认定的人力不可抗事故),卖方交货延迟或不能交货的,责任不在卖方。
Goods are delivered by fraud, the shipper can ask the insurer to indemnify by "theft, pilferage& non-delivery" risks; 由于海运欺诈货物被提走,托运人可以根据偷窃、提货不着险持有正本提单向保险人索赔;