An Opel payoff for Peugeot is years away 标致与欧宝的合作仍需数年才会有收益
Should GM consider selling Opel, as it had planned after the bankruptcy? 通用汽车是否应该像破产之后所盘算的那样,卖掉欧宝品牌?
The company said it will work with European labor unions to develop a plan for meaningful contributions to Opel's restructuring. 通用汽车表示,将与欧洲各工会合作,拿出一个能够对欧宝重组有深远贡献的计划。
BMW announced the scheme just as Opel, General Motors 'European marque, said it would offer car sharing for everyone. 就在宝马公布这一计划的同时,通用汽车的欧洲品牌欧宝(Opel)也表示,将提供面向每个人的汽车分享服务。
Opel, the embattled German arm of general motors, is considering a similar plan. 陷入困境的通用汽车(generalmotors)德国子公司欧宝(opel)正考虑采取类似的方案。
Peugeot and Opel yesterday both declined to comment on the alliance talks. 雪铁龙和欧宝(opel)昨日均拒绝就合作谈判置评。
GM reached a preliminary deal Friday on the sale of a majority of its German auto subsidiary, Adam Opel GmbH. 通用汽车公司达成了一项初步协议上周五出售其大多数德国汽车的子公司,欧宝公司。
Fiat wants to merge Opel with its own autos division and recently acquired Chrysler. 菲亚特希望将欧宝与自己的汽车业务合并,该公司于近期收购了克莱斯勒(Chrysler)。
Opel ′ s long heritage dates back to 1862 when Adam Opel embarked on volume production of sewing machines. 欧宝悠久的传统可追溯到1862年,当时亚当.欧宝先生正着手批量生产缝纫机。
Opel is a classic bankruptcy. 欧宝是一起典型的破产案。
Expanding it into Asia, or making Lancia and Fiat into broader European brands to rival Volkswagen, Renault or Opel would be extremely hard. 如果让克莱斯勒向亚洲扩张,或者让蓝旗亚和菲亚特成为更广泛的欧洲品牌,与大众、雷诺(Renault)或欧宝(Opel)竞争,将是一项极其艰巨的任务。
All the OPEC opal in the Opel is opaque. 欧宝车内所有的OPEC的蛋白石都没有色泽。
Opel will also be sold although not necessarily to the highest bidder. 欧宝也将被出售,不过,不一定是卖给出价最高者。
On Saturday it was announced that a Canadian parts supplier and a Russian bank had finally reached an agreement to take control of GM's European assets, which include Opel and Vauxhall. 周六,据称一家加拿大的零部件供应商和一家俄国银行最终达成协议,要掌控通用在欧洲的资产,其中包括欧宝和沃克斯豪尔。
Under the wooden bonnet there'sa1981 Opel with a100-horse-power engine. 在木制的帽子有欧宝1981年与100马力的发动机。
GM agreed to spin off the Opel division before the troubled company went into bankruptcy earlier this year. 今年早些时候因陷入困境而申请破产保护之前,通用同意剥离欧宝业务。
The rescue of carmaker Opel, also based in Germany, is equally tangled. 对同样位于德国的汽车制造商欧宝(opel)的救助,也同样错综复杂。
And it plans a$ 2bn Opel factory in China, giving the German brand a foothold in the world's most promising car market. 此外,北汽还计划投资20亿美元,在中国兴建一家欧宝工厂,使这一德国品牌在世界上前景最光明的汽车市场获得立足之处。
Opel and Vauxhall in Europe are still losing money, but they round out a strong global network. 在欧洲,欧宝(opel)和沃克斯豪尔(vauxhall)仍在亏损,但这两个品牌已建立起强大的全球网络。
The financial crisis is affecting the vehicle market, Opel said. 欧宝表示,金融危机在影响汽车市场。
It provides door panel, instrument panel, pillar and other interiors and exteriors to customers including Audi, BMW, VW, GM, Benz, Opel, Fiat, Porsche. 主要为奥迪、宝马、大众、通用、奔驰、欧宝、菲亚特、保时捷等公司提供保险杠、门板、仪表板、立柱和其他内外饰件。
That is also why GM belatedly realised that selling its European arm, Opel/ Vauxhall, would have been a fatal error. 这也是通用汽车后知后觉意识到卖出它的欧洲子公司欧宝和沃克斯豪尔将会是个致命错误的原因。
Saturn has con solidated its vehicle-development efforts with those of GM's European arm, Opel. 土星将汽车研发工作同通用的欧洲分部&欧宝进行了整合;
Yesterday Ms Merkel said Berlin had to act quickly to avoid Opel being dragged into a possible GM insolvency. 默克尔昨日表示,德国政府必须迅速行动,避免欧宝卷入通用汽车可能的破产之中。
GM belatedly sees similar virtue in Opel. GM后知后觉的看到了欧宝类似的品质。
Beijing Automotive Industry Corporation is bidding for GM's Opel business in Europe. 北京汽车工业控股有限责任公司(BAIC)正在竞购通用汽车在欧洲的欧宝(Opel)业务。
German politicians are at odds over state help for Opel. 德国政界人士对政府救助欧宝意见不一。