However, there's bias in the report. The research with small sample size negates a generation of the only children is an overgeneralization. 但是,报告也有偏颇之处,小样本量的研究并不能以偏概全,从而否定一代独生子女。
That, however, is an overgeneralization. 不过,这是泛化了。
This approach also helps to avoid overgeneralization in an application. 这种办法也有助于避免一个应用法度的过度一般化。
The semantic overgeneralization of special-purpose words in the new period possesses the function of reflecting the social theme. 新时期专用词语语义泛化具有集中反映社会主旋律的功能。
On the basis of the viewpoint above, the influences of the native language transfer and the overgeneralization of target language principles and those of other elements concerned with both the two aspects of learning and teaching are analysed, too. 在此认识的基础上,本文分析了第二语言习得过程中母语迁移和目的语规则泛化以及来源于学、教两个方面众多因素的影响。
An Empirical Analysis of Overgeneralization of Pronunciation Rule Governing Prefix of Nouns Deriving from Verbs 英语动词派生名词的前缀发音规则过度概括的实证分析和规律总结
Historically, this assumption is an overgeneralization made by the Western philosophers in the 18th century limited within their own times. 在历史上,艺术的本质是美的这一假定,是18世纪的西方哲学家局限于自己的时代而得出的一个以偏概全的结论。
Different cultural backgrounds and the negative transference, overgeneralization as well as simplification in the cognitive learning strategy are hindering students from thinking in English. 本文通过从中英文化差异和学生学习过程中的负迁移、过度概括,简化等认知策略的负面影响两个方面简要分析了影响学生用英语思维的原因。
Lexical Aspect and the Acquisition of the Simple Past Marking& Viewing from Overgeneralization and Undergeneralization 从标记过度与标记缺失看情状体对习得一般过去时标记的影响
L1 transfer, overgeneralization of target-language rules, language-learning environment and personal factors lead to the Vietnamese's phonetic errors in learning Chinese, which are found mainly in initial consonants, vowels and tones and caused by the interference of the mother tongue and the target language. 由于母语迁移、目的语规则的泛化、语言学习环境以及个人因素的影响、造成越南人学汉语的语音出现偏误,这主要体现在声母、韵母及声调上。
Analysis of the semantic overgeneralization of special-purpose words in the new period 新时期专用词语的语义泛化分析
The errors analysis theory, which built on cognitive psychology, argues that errors are caused by 'interference of native language', 'overgeneralization', 'native culture', 'study strategy' etc. 以认知心理学为基础的偏误分析理论发展了对比分析理论,认为外语学习中造成偏误的原因有母语干扰、过度泛化、母语文化、学习策略等。
Assumed synonymy is mainly caused by negative transfer from Chinese, communication strategies and overgeneralization. 造成近义词混用的原因主要包括母语负迁移、交际策略及过度概括。
Spelling errors are mainly caused by the students 'overgeneralization of the phonological rules they have mastered, and the students' failure to tell the difference between forms with similar pronunciations or similar spellings. 拼写错误主要是由发音错误、学生对发音规则的过度使用及学生不能区分发音或拼写相似的词造成的。
Study 2 probes the phenomenon of overgeneralization of the in L2 article acquisition. 研究2探索二语冠词习得中定冠词过渡使用现象。
Intralingual error is caused by overgeneralization, ignorance of rule restrictions, incomplete application of rules and so on. 语内干扰主要表现为过度概括,忽略了规则的限制,语言规则的不完整应用等。
It is also found that errors are caused by native language interference, intralingual interference and overgeneralization. 产生错误的原因分别是母语的干扰,语内迁移以及过度概括。
Moreover, faulty analogy and overgeneralization, viz. the undesirable case of analogy and generalization, have been treated as separate concepts. 此外,类比失误与过度概括在二语习得文献中向来都被当作两个不同的概念。
The causes involve improper learning strategies, inadequate vocabularies, unawareness of English collocations, and overgeneralization of grammar rules and so on. 例如:学习策略的不当,词汇量的不足,对英语固定搭配的忽视,对语言规则的过度概括等。
One possible explanation is the overgeneralization of English teaching in China. 其中一种解释是中国英语教育的过度概括化。