The contrast research between English and Chinese prepositional structures is helpful to reveal the similarities and differences in spatial cognition of the two languages. 对于如何认识空间关系,不同的语言有不同的处理手段。
An easy way to avoid a prepositional ending is to end the sentence with a proper form of address. 一个避免前置词结尾的简单方式,是使用合适的称谓来结束一个句子。
The prepositional phrase used as an adverbial is usually before a verb. 与名词结合构成复合形容词介词结构一般放在动词前作状语。
Finally, the present study explores several major types of pragmatic reasoning: indexical reasoning, implicit reasoning and prepositional reasoning. 最后探讨了交际中的语用推理的几种主要类型,即索引词推理、会话隐含推理、预设推理。
In one sentence, at most one prepositional phrase is allowed. 在一个句子里,最多只能有一个介词短语。
The prepositional phrase "give me" and the verbal phrase used in the imperative sentence have two kinds of meaning. 介词短语“给我”加上动词短语用于祈使句有两种意义。
This paper deals With the usage of prepositional phrase indicating continuous sense in view of semantics. 从语义学的角度,对介词短语表进行意义的用法进行探讨。
And the positions between the negatives and other elements in a sentence, i.e., auxiliaries, adverbs, and prepositional phrases, are closely related to the scope notion of the negatives. 至于否定词与名中其它成分(如助动词、副词与介词词组)的相关位置则会影响到否定范围。
Add an adverb or adverb phrase, or prepositional phrase. 添加个副词或副词词组或介词词组。
In recognition of prepositional phrases, statistical learning method and artificial rules method are the two major methods used. 在介词短语的识别中,统计学习方法和人工规则方法是人们常采用的两种最主要的方法。
It is a kind of grammar mistake and we often make such mistakes when we use participles, gerunds, infinitives, prepositional phrases and individual adjectives. 提出垂悬结构是英语学习者常犯的一种错误,并从分词、动名词、不定式、介词短语以及独立形容词这五个方面分析了垂悬结构。
Formalness and Informativeness: Textual Interpretations of Prepositional Phrases in Est& Translation Strategies Supposed for EST 正式性与信息性:科技英语介词短语之文本特点与翻译策略研究
A function word that combines with a noun or pronoun or noun phrase to form a prepositional phrase that can have an adverbial or adjectival relation to some other word. 试论英语多义词与同形异义词的识别和名词或代词名词短语结合形成前置词短语同其他单词有形容词或副词的关系。
Feature-rich Prepositional Phrase Boundary Identification based on SVM 基于SVM融合多特征的介词结构自动识别
From a prepositional perspective, the treatment model in Sihong dialect takes different forms; no preposition, one preposition, double prepositions, and compound prepositions. 泗洪话处置式句法格式,从介词的角度看分为无介词型、单介词型、双介词型以及介词复指型。
The prepositional phrase here is used adverbially. 介词短语这里用作副词。
Mechanisms and Motivations behind Loan Words: A Contrastive Study between English and Chinese The Motivations and Mechanisms of Prepositional Structure of Chinese Character Yi 英汉外来语吸收机制和动因对比研究以字介词结构的前置动因和机制
This paper analyses the understanding and the uses of the abstract meanings of the prepositions in three parts: prepositional phrase used as a verb; the function of comparison and negative expression. 英语介词繁多,用法各异,本文就英语介词的抽象意义的理解和用法在三个方面进行分析,认为它既具有动词的功能,又具有比较“意义和否定”的表达法。
Semantic Overlap and Construal of English Prepositional Phrases: A Cognitive-corpus Analysis 英语介词短语的语义重叠与识解:认知&语料库分析
Complete the following sentences and pay attention to the passive voice and prepositional phrases. 完成以下句子,注意各种时态的被动语态和介词短语。
This essay focuses on the Prepositional Object Phenomenon in Hanyu's poetry and prose, which is nonconforming to Pre-Qin grammar and discusses its causes. 本文描写了韩愈诗文中不合先秦语法的宾语前置现象,探讨了其成因。
In this article, we will make some further discussions over it in terms of subjects, topics, functional conditions as a prepositional subject, pragmatic force and so forth. 本文从主语和话题、介宾主语的构成条件、语用价值等方面对介宾主语作进一步的探讨。
Therefore, locative prepositions and prepositional phrases typically represent characteristics of spatial cognition in different languages. 因而,不同语言使用的介词或方位词结构也突出反映了它们在空间关系认知上的特点。
On account of the weather, we had to cancel the projected outing. ( Frederick. T.Wood, English Prepositional Idioms) 由于天气的关系,我们不得不取消原定的出游计划。
The historical word-order change of prepositional phrases and verb-object combination in Chinese; 现代汉语介词词组在L与动词宾语的词序规律的形成。
The Motivations and Mechanisms of Prepositional Structure of Chinese Character Yi 以字介词结构的前置动因和机制
Early studies to spatial cognition focus on systematic contrast between English and Chinese, however, with a lack of delicate research in certain prepositional relationships. 对英汉介词结构进行对比分析,有助于揭示两种语言在空间关系认知上的共性与差异。
Prepositional act: Speaker expresses regret for a past act A of Speaker. 前置行为道歉者为(自己的)过去的行为A表示遗憾。
Four phrasal categories are commonly recognized and discussed, namely, noun phrase ( NP), verb phrase ( VP), prepositional phrase ( PP), and adjective phrase ( AP). 通常讨论的词组类型有四种,分别是:名词词组,动词词组,介词词组和形容词词组。
Second, it analyzes the syntactic function and distribution of the "Cong" type prepositional phrases. 其次,分析了从类介词短语的句法分布和句法功能的差异。