Cecilia Tallis: [ in a letter] My darling, Briony found my address somehow and sent a letter. 塞西莉亚:(在信中),布莱欧妮不知怎么找到了我的地址写了封信给我。
Cecilia Tallis: No I told you I wouldn't. 塞西莉亚:不,我告诉过你我不会的。
Cecilia Tallis: Robbie, look at me, come back, come back to me. 塞西莉亚:罗比,看着我,回来,回到我身边。
Cecilia Tallis: Robbie didnt you read my letters? 塞西莉亚:罗比,你没看我的信吗?
One of the survivors, a mostly human soldier named Tallis spends his days scavenging and avoiding the drones. 其中一个生还者是士兵塔利斯度,他大部份是人类,他的日子就是清除和躲避警用无人飞机。
The white rectilinear walls, Tallis realised, were aspects of that virgin of the sand-dunes whose assumption he had witnessed. 塔利斯明白了,一道道白色笔直的墙壁是沙丘那个童贞女的外观。他亲眼目睹了沙丘的傲慢自负。
Tallis waited for her to leave. Her figure interrupted the junction between the walls in the corner on his right. 塔利斯等着她离开,她的身体阻断了他右边角落两墙间的接合部。
She glanced at Tallis, who pointed to the comer. 她瞧了一眼塔利斯,塔利斯指了指墙角。
"For me, the leadership piece is about making sure the organisation can grow and maintain its ethos and quality," says Ms Tallis. “在我看来,领导力就是关于如何确保组织增长、保持其个性与优点的问题,”塔利斯表示。
His mouth worked silently, eyes fixed on tallis. 他的嘴无声地嚅动着,双眼直盯着塔利斯!
"I saw the helicopter this morning& it didn't land." tallis disconnected the telephone behind the white leather desk. “今天早上我看到了直升机它没有降落,”塔利斯切断了白皮桌后面的电话机。
Tallis sat down on the roof of a car buried in the sand. 塔利斯在一辆埋在沙里的车子顶上坐下来。
This Venus of the dunes, virgin of the time-slopes, rose above Tallis into the meridian sky. 这个沙丘的维纳斯,这个时间边坡的童贞女,越过塔利斯的头顶,冉冉升起,直冲云宵。
Julius is the representative of evil, and he fools almost everyone in his life except for Tallis. 朱利叶斯是恶的代表,除了塔里斯,他愚弄了所有的人。
Tallis is the incarnation of good, he cares about everyone and he is immune to Julius, but his life is in a mess and his power is so small that it cannot control the whole situation. 而塔里斯是善的化身,他关心每一个人,并且能够抗拒朱利叶斯邪恶的威力。但是塔里斯的生活一团糟,善的威力太小,无法掌控整个局势。