We had a good ship, but she was deep loaded, and wallowed in the SEA, that the SEAmen every now and then cried out, she would founder. 我们的船虽然坚固,但因载货太重,吃水很深,一直在水中剧烈地摇摆颠簸。只听见水手们不时地喊叫着船要沉了。
And Amasa wallowed in blood in the midst of the highway. 亚玛撒在道路上滚在自己的血里。
He was as motionless as a corpse, while his thoughts wallowed on the earth and soared, now like the hydra, now like the eagle. 一动不动,就象死尸一样,这时,他的思潮在地下打滚又腾空,有时象七头蛇,有时象鹰鹫。
Then the tribute the mob paid him was a sorry tribute indeed, for that same mob had wallowed "Ephemera" into the mire. 那么那群氓对他的礼赞也就只能令人遗憾了,因为把布里森登的《蜉蝣》拱到了烂泥里的也是那同样的群氓。
But you yourself were numbed by them and went along with them and wallowed in the mud. 但你自己对此一无所知,被麻木了,和他们一起沉溺于污泥中。
The boat wallowed in the storing sea. 那条船在波涛汹涌的海上颠簸而行。
Then he went down on all fours and crawled off, begging them to let him alone, and he rolled himself up in his blanket and wallowed in under the old pine table, still a-begging; 说完,他四肢朝地,爬着求他们放过他,他翻滚着把自己裹到毯子里,滚到了那张旧松木桌子底下,还在不住地哀求。
Diehards made for the deepest pools of tomato and wallowed like pigs in mud. 而那些最顽固的人却奔向最深的西红柿坑,像猪在泥浆里一样打滚。
Cloud computing has compounded the speed of technological change. Even while the rest of the US has wallowed in recession, Silicon Valley and other high-tech pockets have thrived. 云计算加快了技术演变的速度。即使美国其他地区目前已经陷入衰退,硅谷以及其他高科技产业聚集地则仍在蓬勃发展。
Hit something or somebody as if with a sandbag. The pigs wallowed in the mud. 好像用沙袋打击人或物。猪在泥沙沼中打滚。
He threw himself upon his back and wallowed at my feet. 他四脚朝天地倒下去,在我脚边打滚。
The ship wallowed in the rough sea. 船在汹涌的海上颠簸。
The children wallowed happily in the snow. 孩子们在雪地中欢快地打滚。
Whereas less well-behaved people might have wallowed in the pub, "I went to the lab as a bit of therapy", says oxborrow. 不那么自律的人这时可能会到酒吧里灌黄汤,“但我用的是‘实验室工作疗法’”奥克斯波洛说。
The car wallowed back through the slush, with ribbons of bright water trickling down the windshield from the roof ( Anne Tyler) 汽车艰难地在雪泥里倒车,一条条白亮的水带从车顶沿挡风窗滴淌下来(安妮泰勒)
Millions more have wallowed in the break-up of Arnold Schwarzenegger's marriage after revelations that he fathered a son with a maid. 更有数百万人因阿诺德?施瓦辛格与女管家育有一个私生子被曝光而离婚一事感慨不已。
The pigs wallowed in the mud. 猪在泥沙沼中打滚。
Its reform sticked to the old ways aimed at sheer revenue and wallowed together in the mire with the salt dealer. 其改革因循守旧,片面追求财政收入,与引岸专商沆瀣一气,致使食盐运销制度的改革陷入停滞状态。