Witticisms, maxims, dicta, proverbs, and aphorisms each inhabit a different world. 妙语、座右铭、名言、谚语及格言等各自展现不同领域。
Your colleagues may make this into a contest of lame witticisms, but you can simply opt out. 你的同事可能将它视为一场写蹩脚俏皮话的比赛,但你完全可以选择退出。
Her witticisms and quick repartees. 她的机智妙语和敏捷应答。
He thought of the devastating witticisms with which he would destroy his opponents. 他想到一些尖刻的妙语,用以痛斥对手。
How much he appreciates his own witticisms! 他对自己的俏皮话多么自鸣得意!
She parries questions from some of her tens of thousands of avid followers with witticisms and cool charm. 她以俏皮的语言和冷艳的魅力巧妙地应对着她那些数以万计的殷切的追随者的问题。
Darcy; the latter of whom, however, could not be prevailed on to join in their censure of her, in spite of all Miss Bingley's witticisms on fine eyes. 不过,尽管彬格莱小姐怎么样说俏皮话,怎么样拿她的“美丽的眼睛”开玩笑,达西却始终不肯受她们的怂恿,夹在她们一起来编派她的不是。
We do appreciate our own witticisms. 我们非常欣赏自己的小聪明。
I repeat, brothers, I repeat, no zeal, no hubbub, no excess, even in witticisms, gayety, jollities, or plays on words. 我的弟兄们,我再说一遍,即使是在说俏皮话、诙谐、笑谑和隐语时,也不可过于热心,不可嚣张,不可过分。
I experimented with special jokes and witticisms in parentheses at the top of the page; 我试着在每页纸顶上用括号加一些特殊的玩笑和诙谐的语句;
The best man's speech contained all sorts of witticisms about the bridegroom. 男傧相的发方充满了各种各样关于新郎的俏皮话。
The author, on the basis of his analysis on the distinctive text type of the advertising, believes that Peter Newmark's communicative translation serves as the best guiding principle in the translation of advertising witticisms from Chinese into English. 基于对广告文本特点的分析,本文作者认为彼得·纽马克的交际翻译理论最适合于指导广告妙语英译。
The Chinese-English Translation of Advertising Witticisms 中文广告妙语英译对策