第四十九章 | 天使与魔鬼
1 / 16
Curatore, Padre Jaqui Tomaso
查看中文翻译
ARCHIVIO VATICANO
查看中文翻译
Father Jaqui Tomaso. Langdon recognized the curator's name from the rejection letters at home in his desk. Dear Mr. Langdon, It is with regret that I am writing to deny…
查看中文翻译
As Langdon pushed the doors open and stepped through the vaulted portal into the inner sanctum, he half expected to see Father Jaqui in full military fatigues and helmet standing guard with a bazooka. The space, however, was deserted.
查看中文翻译
Langdon and Vittoria stood alone now outside the double doors that led to the inner sanctum of the Secret Archives. The decor in the colonnade was an incongruous mix of wall-to-wall carpets over marble floors and wireless security cameras gazing down from beside carved cherubs in the ceiling. Langdon dubbed itSterile Renaissance. Beside the arched ingress hung a small bronze plaque.
查看中文翻译
Regret. Bullshit. Since Jaqui Tomaso's reign had begun, Langdon had never met a single non-Catholic American scholar who had been given access to the Secret Vatican Archives. Il gaurdiano, historians called him. Jaqui Tomaso was the toughest librarian on earth.
查看中文翻译
第四十九章 | 天使与魔鬼
2 / 16
Archivio Vaticano. One of his life dreams.
查看中文翻译
As Langdon's eyes took in the sacred chamber, his first reaction was one of embarrassment. He realized what a callow romantic he was. The images he had held for so many years of this room could not have been more inaccurate. He had imagined dusty bookshelves piled high with tattered volumes, priests cataloging by the light of candles and stained-glass windows, monks poring over scrolls…
查看中文翻译
Silence. Soft lighting.
查看中文翻译
At first glance the room appeared to be a darkened airline hangar in which someone had built a dozen free-standing racquetball courts. Langdon knew of course what the glass-walled enclosures were. He was not surprised to see them; humidity and heat eroded ancient vellums and parchments, and proper preservation required hermitic vaults like these -- airtight cubicles that kept out humidity and natural acids in the air. Langdon had been inside hermetic vaults many times, but it was always an unsettling experience… something about entering an airtight container where the oxygen was regulated by a reference librarian.
查看中文翻译
Not even close.
查看中文翻译
第四十九章 | 天使与魔鬼
3 / 16
Vittoria also seemed dazzled. She stood beside him staring mutely at the giant transparent cubes.
查看中文翻译
Vittoria looked hopeful. "That should speed things up."
查看中文翻译
The vaults were dark, ghostly even, faintly outlined by tiny dome lights at the end of each stack. In the blackness of each cell, Langdon sensed the phantom giants, row upon row of towering stacks, laden with history. This was one hell of a collection.
查看中文翻译
Time was short, and Langdon wasted none of it scanning the dimly lit room for a book catalog -- a bound encyclopedia that cataloged the library's collection. All he saw was the glow of a handful of computer terminals dotting the room. "Looks like they've got a Biblion. Their index is computerized."
查看中文翻译
Langdon wished he shared her enthusiasm, but he sensed this was bad news. He walked to a terminal and began typing. His fears were instantly confirmed. "The old-fashioned method would have been better."
查看中文翻译
"Why?"
查看中文翻译
He stepped back from the monitor. "Becausereal books don't have password protection. I don't suppose physicists are natural born hackers?"
查看中文翻译
第四十九章 | 天使与魔鬼
4 / 16
Langdon took a deep breath and turned to face the eerie collection of diaphanous vaults. He walked to the nearest one and squinted into the dim interior. Inside the glass were amorphous shapes Langdon recognized as the usual bookshelves, parchment bins, and examination tables. He looked up at the indicator tabs glowing at the end of each stack. As in all libraries, the tabs indicated the contents of that row. He read the headings as he moved down the transparent barrier.
查看中文翻译
Vittoria shook her head. "I can open oysters, that's about it."
查看中文翻译
"They're labeled," he said, still walking. "But it's not alpha-author." He wasn't surprised. Ancient archives were almost never cataloged alphabetically because so many of the authors were unknown. Titles didn't work either because many historical documents were untitled letters or parchment fragments. Most cataloging was done chronologically. Disconcertingly, however, this arrangement did not appear to be chronological.
查看中文翻译
PIETRO ILERIMITO… LECROCIATE… URBANOII… LEVANT…
查看中文翻译
Langdon felt precious time already slipping away. "Looks like the Vatican has its own system."
查看中文翻译
第四十九章 | 天使与魔鬼
5 / 16
"What a surprise."
查看中文翻译
Actually… Langdon thought, considering it more closely. This may be the shrewdest cataloging I've ever seen. He had always urged his students to understand the overall tones and motifs of an artistic period rather than getting lost in the minutia of dates and specific works. The Vatican Archives, it seemed, were cataloged on a similar philosophy. Broad strokes…
查看中文翻译
He examined the labels again. The documents spanned centuries, but all the keywords, he realized, were interrelated. "I think it's a thematic classification."
查看中文翻译
"Thematic?" Vittoria said, sounding like a disapproving scientist. "Sounds inefficient."
查看中文翻译
"Everything in this vault," Langdon said, feeling more confident now, "centuries of material, has to do with the Crusades. That's this vault's theme." It was all here, he realized. Historical accounts, letters, artwork, socio-political data, modern analyses. All in one place…encouraging a deeper understanding of a topic. Brilliant.
查看中文翻译
Vittoria frowned. "But data can relate tomultiple themes simultaneously."
查看中文翻译
第四十九章 | 天使与魔鬼
6 / 16
"Sure," she said, apparently letting it go. She put her hands on her hips and surveyed the enormous space. Then she looked at Langdon. "So, Professor, what's the name of this Galileo thing we're looking for?"
查看中文翻译
Langdon couldn't help but smile. He still couldn't fathom that he was standing in this room. It's in here, he thought. Somewhere in the dark, it's waiting.
查看中文翻译
"The treasure hunt," Vittoria said, following closely.
查看中文翻译
"Which is why they cross-reference with proxy markers." Langdon pointed through the glass to the colorful plastic tabs inserted among the documents. "Those indicate secondary documents located elsewhere with their primary themes."
查看中文翻译
"Follow me," Langdon said. He started briskly down the first aisle, examining the indicator tabs of each vault. "Remember how I told you about the Path of Illumination? How the Illuminati recruited new members using an elaborate test?"
查看中文翻译
"The challenge the Illuminati had was that after they placed the markers, they needed some way to tell the scientific community the path existed."
查看中文翻译
第四十九章 | 天使与魔鬼
7 / 16
Langdon proceeded down the next aisle, scanning the tabs as he talked. "About fifteen years ago, some historians at the Sorbonne and I uncovered a series of Illuminati letters filled with references to thesegno."
查看中文翻译
"The sign. The announcement about the path and where it began."
查看中文翻译
"No. Oddly though, wherever allusions to thesegno appear -- Masonic diaries, ancient scientific journals, Illuminati letters -- it is often referred to by a number."
查看中文翻译
"Logical," Vittoria said. "Otherwise nobody would know to look for it."
查看中文翻译
"Yes, and even if theyknew the path existed, scientists would have no way of knowing where the path began. Rome is huge."
查看中文翻译
"Yes. And since then, plenty of Illuminati academics, myself included, have uncovered other references to thesegno. It is accepted theory now that the clue exists and that Galileo mass distributed it to the scientific community without the Vatican ever knowing."
查看中文翻译
"That the Vatican no doubt saw. Sounds dangerous."
查看中文翻译
"Okay."
查看中文翻译
"But nobody has ever actually found it?"
查看中文翻译
"We're not sure, but most likely printed publications. He published many books and newsletters over the years."
查看中文翻译
"True. Nonetheless thesegno was distributed."
查看中文翻译
"How?"
查看中文翻译
第四十九章 | 天使与魔鬼
8 / 16
Langdon smiled. "Actually it's 503."
查看中文翻译
"666?"
查看中文翻译
"Something tells me you recently figured it out, and that's why we're here."
查看中文翻译
"None of us could ever figure it out. I became fascinated with 503, trying everything to find meaning in the number -- numerology, map references, latitudes." Langdon reached the end of the aisle, turned the corner, and hurried to scan the next row of tabs as he spoke. "For many years the only clue seemed to be that 503 began with the number five… one of the sacred Illuminati digits." He paused.
查看中文翻译
"Meaning?"
查看中文翻译
"Of course. Famous among scientists as the ultimate scientific sellout."
查看中文翻译
Selloutwasn't quite the word Langdon would have used, but he knew what Vittoria meant. In the early 1630s, Galileo had wanted to publish a book endorsing the Copernican heliocentric model of the solar system, but the Vatican would not permit the book's release unless Galileo included equally persuasive evidence for the church"sgeo centric model -- a model Galileo knew to be dead wrong. Galileo had no choice but to acquiesce to the church's demands and publish a book giving equal time to both the accurate and inaccurate models.
查看中文翻译
"Correct," Langdon said, allowing himself a rare moment of pride in his work. "Are you familiar with a book by Galileo calledDiàlogo?"
查看中文翻译
第四十九章 | 天使与魔鬼
9 / 16
"As you probably know," Langdon said, "despite Galileo's compromise, Diàlogo was still seen as heretical, and the Vatican placed him under house arrest."
查看中文翻译
Langdon stopped short, amazed she had heard of the obscure publication about planetary motion and its effect on the tides.
查看中文翻译
"Hey," she said, "you're talking to an Italian marine physicist whose father worshiped Galileo."
查看中文翻译
"No good deed goes unpunished."
查看中文翻译
Langdon smiled. "So true. And yet Galileo was persistent. While under house arrest, he secretly wrote a lesser-known manuscript that scholars often confuse withDiàlogo. That book is calledDiscorsi."
查看中文翻译
"Diagramma della Verità,"Langdon said."Diagram of Truth."
查看中文翻译
Langdon laughed. Discorsi however was not what they were looking for. Langdon explained thatDiscorsi had not been Galileo's only work while under house arrest. Historians believed he had also written an obscure booklet calledDiagramma.
查看中文翻译
Vittoria nodded. "I've heard of it. Discourses on the Tides."
查看中文翻译
"Never heard of it."
查看中文翻译
"I'm not surprised. Diagramma was Galileo's most secretive work-supposedly some sort of treatise on scientific facts he held to be true but was not allowed to share. Like some of Galileo's previous manuscripts, Diagramma was smuggled out of Rome by a friend and quietly published in Holland. The booklet became wildly popular in the European scientific underground. Then the Vatican caught wind of it and went on a book-burning campaign."
查看中文翻译
第四十九章 | 天使与魔鬼
10 / 16
"Diagrammais how Galileo got the word out. That I'm sure of." Langdon entered the third row of vaults and continued surveying the indicator tabs. "Archivists have been looking for a copy ofDiagramma for years. But between the Vatican burnings and the booklet's low permanence rating, the booklet has disappeared off the face of the earth."
查看中文翻译
"Durability. Archivists rate documents one through ten for their structural integrity. Diagramma was printed on sedge papyrus. It's like tissue paper. Life span of no more than a century."
查看中文翻译
Vittoria now looked intrigued. "And you thinkDiagramma contained the clue? Thesegno. The information about the Path of Illumination."
查看中文翻译
"Permanence rating?"
查看中文翻译
"Why not something stronger?"
查看中文翻译
"Galileo's behest. To protect his followers. This way any scientists caught with a copy could simply drop it in water and the booklet would dissolve. It was great for destruction of evidence, but terrible for archivists. It is believed that onlyone copy ofDiagramma survived beyond the eighteenth century."
查看中文翻译
第四十九章 | 天使与魔鬼
11 / 16
"One?" Vittoria looked momentarily starstruck as she glanced around the room. "And it"shere?"
查看中文翻译
"Confiscated from the Netherlands by the Vatican shortly after Galileo's death. I've been petitioning to see it for years now. Ever since I realized what was in it."
查看中文翻译
"Thanks," he said. "Look for reference tabs that have anything to do with Galileo, science, scientists. You'll know it when you see it."
查看中文翻译
Langdon smiled. "Yes. It took some time, but I finally figured out that 503 is a simple code. It clearly points toDiagramma."
查看中文翻译
As if reading Langdon's mind, Vittoria moved across the aisle and began scanning the adjacent bay of vaults, doubling their pace.
查看中文翻译
"Okay, but you still haven't told me how you figured outDiagramma contained the clue. It had something to do with the number you kept seeing in Illuminati letters? 503?"
查看中文翻译
For an instant Langdon relived his moment of unexpected revelation: August 16. Two years ago. He was standing lakeside at the wedding of the son of a colleague. Bagpipes droned on the water as the wedding party made their unique entrance… across the lake on a barge. The craft was festooned with flowers and wreaths. It carried a Roman numeral painted proudly on the hull -- DCII.
查看中文翻译
第四十九章 | 天使与魔鬼
12 / 16
Langdon felt sheepish. Dick and Connie were the wedding couple. The barge obviously had been named in their honor. "What happened to theDCI?"
查看中文翻译
The man groaned. "It sank yesterday during the rehearsal luncheon."
查看中文翻译
She laughed. "I use Roman numerals to codify pelagic strata."
查看中文翻译
The man laughed. "That's not a Roman numeral. That's the name of the barge."
查看中文翻译
Puzzled by the marking Langdon asked the father of the bride, "What's with 602?"
查看中文翻译
Langdon laughed. "Sorry to hear that." He looked back out at the barge. The DCII, he thought. Like a miniature QEII. A second later, it had hit him.
查看中文翻译
The man nodded."The Dick and Connie II."
查看中文翻译
"602?"
查看中文翻译
"The DCII?"
查看中文翻译
Now Langdon turned to Vittoria. "503," he said, "as I mentioned, is a code. It's an Illuminati trick for concealing what was actually intended as a Roman numeral. The number 503 in Roman numerals is --"
查看中文翻译
Of course, Langdon thought. Don't we all.
查看中文翻译
"DIII."
查看中文翻译
Langdon glanced up. "That was fast. Please don't tell me you're an Illuminata."
查看中文翻译
Langdon pointed to the barge. "DCII is the Roman numeral for 602."
查看中文翻译
第四十九章 | 天使与魔鬼
13 / 16
Vittoria looked troubled. "But one thing still doesn't make sense. If thissegno, this clue, this advertisement about the Path of Illumination was really in Galileo"sDiagramma, why didn't the Vatican see it when they repossessed all the copies?"
查看中文翻译
Vittoria drew a quick breath."Diàlogo…Discorsi…Diagramma."
查看中文翻译
Vittoria looked over. "So what is the meaning of DIII?"
查看中文翻译
"DI and DII and DIII are very old abbreviations. They were used by ancient scientists to distinguish between the three Galilean documents most commonly confused.
查看中文翻译
'D one. D two. D three. All scientific. All controversial. 503 is DIII. Diagramma. The third of his books."
查看中文翻译
"Meaning Galileo hid it well. According to historic record, thesegno was revealed in a mode the Illuminati calledlingua pura."
查看中文翻译
"They may have seen it and not noticed. Remember the Illuminati markers? Hiding things in plain view? Dissimulation? Thesegno apparently was hidden the same way -- in plain view. Invisible to those who were not looking for it. And also invisible to those who didn"tunderstand it."
查看中文翻译
"Meaning?"
查看中文翻译
第四十九章 | 天使与魔鬼
14 / 16
"The pure language?"
查看中文翻译
Langdon felt himself flush. "In a manner of speaking. It's just that --"
查看中文翻译
"You wanted theglory."
查看中文翻译
"That's my guess. Seems pretty obvious. Galileo was a scientist after all, and he was writingfor scientists. Math would be a logical language in which to lay out the clue. The booklet is calledDiagramma, so mathematical diagrams may also be part of the code."
查看中文翻译
"You don't sound sold," Langdon said, moving down the row.
查看中文翻译
Vittoria sounded only slightly more hopeful. "I suppose Galileo could have created some sort of mathematical code that went unnoticed by the clergy."
查看中文翻译
"Yes."
查看中文翻译
"I'm not. Mainly becauseyou aren't. If you were so sure about DIII, why didn't you publish? Then someone whodid have access to the Vatican Archives could have come in here and checked outDiagramma a long time ago."
查看中文翻译
"I didn"twant to publish," Langdon said. "I had worked hard to find the information and --" He stopped himself, embarrassed.
查看中文翻译
"Mathematics?"
查看中文翻译
"Don't look so embarrassed. You're talking to a scientist. Publish or perish. At CERN we call it "Substantiate or suffocate.""
查看中文翻译
第四十九章 | 天使与魔鬼
15 / 16
"Quite possibly. Any threat, real or imagined, weakens faith in the church's power."
查看中文翻译
"The wrong people being the Vatican?"
查看中文翻译
"It wasn't only wanting to be the first. I was also concerned that if the wrong people found out about the information inDiagramma, it might disappear."
查看中文翻译
"Not that they are wrong, per se, but the church has always downplayed the Illuminati threat. In the early 1900s the Vatican went so far as to say the Illuminati were a figment of overactive imaginations. The clergy felt, and perhaps rightly so, that the last thing Christians needed to know was that there was a very powerful anti-Christian movement infiltrating their banks, politics, and universities."Present tense, Robert, he reminded himself. There IS a powerful anti-Christian force infiltrating their banks, politics, and universities.
查看中文翻译
"One more question." Vittoria stopped short and looked at him like he was an alien. "Are youserious?"
查看中文翻译
"So you think the Vatican would have buried any evidence corroborating the Illuminati threat?"
查看中文翻译
Langdon stopped. "What do you mean?"
查看中文翻译
第四十九章 | 天使与魔鬼
16 / 16
Langdon wasn't sure whether he saw amused pity or sheer terror in her eyes. "You mean findingDiagramma?"
查看中文翻译
"No, I mean findingDiagramma, locating a four-hundred-year-oldsegno, deciphering some mathematical code, and following an ancient trail of art that only the most brilliant scientists in history have ever been able to follow… all in the next four hours."
查看中文翻译
Langdon shrugged. "I'm open to other suggestions."
查看中文翻译
"I mean is thisreally your plan to save the day?"
查看中文翻译

阅读难度

小说篇幅

小说分类