A couple days later, I got up around noon and drove over to Isaac's house. He answered the door himself. "My mom took Graham to a movie," he said.
查看中文翻译
Computer: "You attempt to jump. You hit your head."
查看中文翻译
"We should go do something," I said.
查看中文翻译
Computer: "I don't understand."
查看中文翻译
Me: "Touch the cave wall."
查看中文翻译
Isaac: "Lick the cave wall."
查看中文翻译
So we sat there for a couple hours talking to the screen together, navigating this invisible labyrinthine cave without a single lumen of light. The most entertaining part of the game by far was trying to get the computer to engage us in humorous conversation:
查看中文翻译
Computer: "You touch the cave wall. It is moist."
查看中文翻译
"Yeah, that's just the kind of something I had in mind."
查看中文翻译
Computer: "I do not understand. Repeat?"
查看中文翻译
Me: "Hump the moist cave wall."
查看中文翻译
"Can the something be play blind-guy video games while sitting on the couch?"
查看中文翻译
Isaac: "Not jump. HUMP."
查看中文翻译
Isaac: "Dude, I've been alone in the dark in this cave for weeks and I need some relief. HUMP THE CAVE WALL."
查看中文翻译
Computer: "You attempt to ju --"
查看中文翻译
"Happens all the time," I said.
查看中文翻译
Isaac: "Make sweet love to the cave."
查看中文翻译
"Yeah," Isaac said. And then after a long time, "It just seems so impossible."
查看中文翻译
Computer: "I don't understand --"
查看中文翻译
He dropped the remote onto the couch between us and asked, "Do you know if it hurt or whatever?"
查看中文翻译
Isaac: "I dislike living in a world without Augustus Waters."
查看中文翻译
Me: "Can I hump the cave now?"
查看中文翻译
Computer: "You crawl for one hundred yards. The passage narrows."
查看中文翻译
Computer: "You snake crawl for thirty yards. A trickle of water runs down your body. You reach a mound of small rocks blocking the passageway."
查看中文翻译
Me: "Snake crawl."
查看中文翻译
Me: "Crawl."
查看中文翻译
Computer: "You cannot jump without standing."
查看中文翻译
Computer: "I do not --"
查看中文翻译
Computer: "You follow the left branch. The passage narrows."
查看中文翻译
Isaac: "Me neither. Pause."
查看中文翻译
Me: "Thrust pelvis against the cave wall."
查看中文翻译
Computer: "I do not --"
查看中文翻译
Me: "FINE. Follow left branch."
查看中文翻译
"He was really fighting for breath, I guess," I said. "He eventually went unconscious, but it sounds like, yeah, it wasn't great or anything. Dying sucks."
查看中文翻译
"He wouldn't shut up about it."
查看中文翻译
"You seem angry," he said.
查看中文翻译
"I know."
查看中文翻译
"Yeah," I said. We just sat there quiet for a long time, which was fine, and I was thinking about way back in the very beginning in the Literal Heart of Jesus when Gus told us that he feared oblivion, and I told him that he was fearing something universal and inevitable, and how really, the problem is not suffering itself or oblivion itself but the depraved meaninglessness of these things, the absolutely inhuman nihilism of suffering. I thought of my dad telling me that the universe wants to be noticed. But what we want is to be noticed by the universe, to have the universe give a shit what happens to us -- not the collective idea of sentient life but each of us, as individuals.
查看中文翻译
"I know," I said.
查看中文翻译
I turned to Isaac. "What?"
查看中文翻译
"I didn't find it that annoying," I said.
查看中文翻译
"Did he ever give you that thing he was writing?"
查看中文翻译
"What thing?"
查看中文翻译
"That sequel or whatever to that book you liked."
查看中文翻译
"Gus really loved you, you know," he said.
查看中文翻译
"It was annoying."
查看中文翻译
"When did he say this?"
查看中文翻译
"He said he was working on something for you but he wasn't that good of a writer."
查看中文翻译
"Um," Isaac sighed. "Um, I don't know. We talked about it over here once. He was over here, like -- uh, we played with my email machine and I'd just gotten an email from my grandmother. I can check on the machine if you --"
查看中文翻译
"At which point?" I pressed. Had he not had a chance to finish it? Had he finished it and left it on his computer or something?
查看中文翻译
He'd mentioned it a month before. A month. Not a good month, admittedly, but still -- a month. That was enough time for him to have written something, at least. There was still something of him, or by him at least, floating around out there. I needed it.
查看中文翻译
"Yeah, yeah, where is it?"
查看中文翻译
"I don't know. Like, after he got back from Amsterdam at some point."
查看中文翻译
I hurried out to the minivan and hauled the oxygen cart up and into the passenger seat. I started the car. A hip-hop beat blared from the stereo, and as I reached to change the radio station, someone started rapping. In Swedish.
查看中文翻译
"I'm gonna go to his house," I told Isaac.
查看中文翻译
"I apologize for alarming you," Peter Van Houten said over the rapping. He was still wearing the funeral suit, almost a week later. He smelled like he was sweating alcohol. "You're welcome to keep the CD," he said. "It's Snook, one of the major Swedish --"
查看中文翻译
I swiveled around and screamed when I saw Peter Van Houten sitting in the backseat.
查看中文翻译
"Ah ah ah ah GET OUT OF MY CAR." I turned off the stereo.
查看中文翻译
"It's your mother's car, as I understand it," he said. "Also, it wasn't locked."
查看中文翻译
"Oh, my God! Get out of the car or I'll call nine-one-one. Dude, what is your problem?"
查看中文翻译
"If only there were just one," he mused. "I am here simply to apologize. You were correct in noting earlier that I am a pathetic little man, dependent upon alcohol. I had one acquaintance who only spent time with me because I paid her to do so -- worse, still, she has since quit, leaving me the rare soul who cannot acquire companionship even through bribery. It is all true, Hazel. All that and more."
查看中文翻译
"Okay," I said. It would have been a more moving speech had he not slurred his words.
查看中文翻译
"You remind me of Anna."
查看中文翻译
"So drive," he said.
查看中文翻译
"I remind a lot of people of a lot of people," I answered. "I really have to go."
查看中文翻译
"No. You remind me of Anna," he said again. After a second, I put the car in reverse and backed out. I couldn't make him leave, and I didn't have to. I'd drive to Gus's house, and Gus's parents would make him leave.
查看中文翻译
I wasn't looking at him directly but at his reflection in the mirror. "No," I shouted over the music. "That's bullshit."
查看中文翻译
"You are, of course, familiar," Van Houten said, "with Antonietta Meo."
查看中文翻译
"Get out."
查看中文翻译
"Yeah, no," I said. I turned on the stereo, and the Swedish hip-hop blared, but Van Houten yelled over it.
查看中文翻译
"She may soon be the youngest nonmartyr saint ever beatified by the Catholic Church. She had the same cancer that Mr. Waters had, osteosarcoma. They removed her right leg. The pain was excruciating. As Antonietta Meo lay dying at the ripened age of six from this agonizing cancer, she told her father, 'Pain is like fabric: The stronger it is, the more it's worth.' Is that true, Hazel?"
查看中文翻译
"I am trying," he said. "I am trying, I swear." It was around then that I realized Peter Van Houten had a dead person in his family. I considered the honesty with which he had written about cancer kids; the fact that he couldn't speak to me in Amsterdam except to ask if I'd dressed like her on purpose; his shittiness around me and Augustus; his aching question about the relationship between pain's extremity and its value. He sat back there drinking, an old man who'd been drunk for years. I thought of a statistic I wish I didn't know: Half of marriages end in the year after a child's death. I looked back at Van Houten. I was driving down College and I pulled over behind a line of parked cars and asked, "You had a kid who died?"
查看中文翻译
"You didn't ruin our trip, you self-important bastard. We had an awesome trip."
查看中文翻译
"But don't you wish it were true!" he cried back. I cut the music. "I'm sorry I ruined your trip. You were too young. You were --" He broke down. As if he had a right to cry over Gus. Van Houten was just another of the endless mourners who did not know him, another too-late lamentation on his wall.
查看中文翻译
After a second, I said, "So it's like you gave her this second life where she got to be a teenager."
查看中文翻译
"Did you live with her?"
查看中文翻译
"And then I show up at your house and I'm dressed like the girl you hoped she would live to become and you're, like, all taken aback by it."
查看中文翻译
"No. Well, not at the time of her death. I was insufferable long before we lost her. Grief does not change you, Hazel. It reveals you."
查看中文翻译
"She had leukemia?" I asked. He nodded. "Like Anna," I said.
查看中文翻译
"There's a trolley running out of control down a track," he said.
查看中文翻译
"Very much like her, yes."
查看中文翻译
"No, not primarily, although at the end, we brought her to New York, where I was living, for a series of experimental tortures that increased the misery of her days without increasing the number of them."
查看中文翻译
"You were married?"
查看中文翻译
"I suppose that would be a fair assessment," he said, and then quickly added, "I assume you are familiar with Philippa Foot's Trolley Problem thought experiment?"
查看中文翻译
"My daughter," he said. "She was eight. Suffered beautifully. Will never be beatified."
查看中文翻译
"I don't care about your stupid thought experiment," I said.
查看中文翻译
"Well, hers either," I said.
查看中文翻译
"She didn't understand why it was happening," he said. "I had to tell her she would die. Her social worker said I had to tell her. I had to tell her she would die, so I told her she was going to heaven. She asked if I would be there, and I said that I would not, not yet. But eventually, she said, and I promised that yes, of course, very soon. And I told her that in the meantime we had great family up there that would take care of her. And she asked me when I would be there, and I told her soon. Twenty-two years ago."
查看中文翻译
"It's Philippa Foot's, actually."
查看中文翻译
After a while, I asked, "What happened to her mom?"
查看中文翻译
"I'm sorry."
查看中文翻译
He smiled. "You're still looking for your sequel, you little rat."
查看中文翻译
"So am I."
查看中文翻译
He stared at me through the mirror for a long time. "Okay," he said. "Yeah. You're right. You're right." But even as he said it, he pulled out his mostly empty fifth of whiskey. He drank, recapped the bottle, and opened the door. "Good-bye, Hazel."
查看中文翻译
I smiled back. "You should go home," I told him. "Sober up. Write another novel. Do the thing you're good at. Not many people are lucky enough to be so good at something."
查看中文翻译
"Oh, Hazel," she said, and kind of enveloped me, crying.
查看中文翻译
He sat down on the curb behind the car. As I watched him shrink in the rearview mirror, he pulled out the bottle and for a second it looked like he would leave it on the curb. And then he took a swig.
查看中文翻译
"Take it easy, Van Houten."
查看中文翻译
She made me eat some eggplant lasagna -- I guess a lot of people had brought them food or whatever -- with her and Gus's dad. "How are you?"
查看中文翻译
It was a hot afternoon in Indianapolis, the air thick and still like we were inside a cloud. It was the worst kind of air for me, and I told myself it was just the air when the walk from his driveway to his front door felt infinite. I rang the doorbell, and Gus's mom answered.
查看中文翻译
"I miss him."
查看中文翻译
I didn't really know what to say. I just wanted to go downstairs and find whatever he'd written for me. Plus, the silence in the room really bothered me. I wanted them to be talking to each other, comforting or holding hands or whatever. But they just sat there eating very small amounts of lasagna, not even looking at each other. "Heaven needed an angel," his dad said after a while.
查看中文翻译
"Yeah."
查看中文翻译
"I know," I said. Then his sisters and their mess of kids showed up and piled into the kitchen. I got up and hugged both his sisters and then watched the kids run around the kitchen with their sorely needed surplus of noise and movement, excited molecules bouncing against each other and shouting, "You're it no you're it no I was it but then I tagged you you didn't tag me you missed me well I'm tagging you now no dumb butt it's a time-out DANIEL DO NOT CALL YOUR BROTHER A DUMB BUTT Mom if I'm not allowed to use that word how come you just used it dumb butt dumb butt," and then, chorally, dumb butt dumb butt dumb butt dumb butt, and at the table Gus's parents were now holding hands, which made me feel better.
查看中文翻译
"Isaac told me Gus was writing something, something for me," I said. The kids were still singing their dumb-butt song.
查看中文翻译
"He wasn't on it much the last few weeks," I said.
查看中文翻译
"We can check his computer," his mom said.
查看中文翻译
"That's true. I'm not even sure we brought it upstairs. Is it still in the basement, Mark?"
查看中文翻译
"Well," I said, "can I…" I nodded toward the basement door.
查看中文翻译
"No idea."
查看中文翻译
"We're not ready," his dad said. "But of course, yes, Hazel. Of course you can."
查看中文翻译
I walked downstairs, past his unmade bed, past the gaming chairs beneath the TV. His computer was still on. I tapped the mouse to wake it up and then searched for his most recently edited files. Nothing in the last month. The most recent thing was a response paper to Toni Morrison's The Bluest Eye.
查看中文翻译
Maybe he'd written something by hand. I walked over to his bookshelves, looking for a journal or a notebook. Nothing. I flipped through his copy of An Imperial Affliction. He hadn't left a single mark in it.
查看中文翻译
I walked to his bedside table next. Infinite Mayhem, the ninth sequel to The Price of Dawn, lay atop the table next to his reading lamp, the corner of page 138 turned down. He'd never made it to the end of the book. "Spoiler alert: Mayhem survives," I said out loud to him, just in case he could hear me.
查看中文翻译
And then I crawled into his unmade bed, wrapping myself in his comforter like a cocoon, surrounding myself with his smell. I took out my cannula so I could smell better, breathing him in and breathing him out, the scent fading even as I lay there, my chest burning until I couldn't distinguish among the pains.
查看中文翻译
"Is there anywhere he might have put a notebook? Like by his hospital bed or something?" The bed was already gone, reclaimed by hospice.
查看中文翻译
"No, no, they're fine."
查看中文翻译
I never quite caught his scent again.
查看中文翻译
I sat up in the bed after a while and reinserted my cannula and breathed for a while before going up the stairs. I just shook my head no in response to his parents' expectant looks. The kids raced past me. One of Gus's sisters -- I could not tell them apart -- said, "Mom, do you want me to take them to the park or something?"
查看中文翻译
"Hazel," his dad said, "you were there every day with us. You -- he wasn't alone much, sweetie. He wouldn't have had time to write anything. I know you want… I want that, too. But the messages he leaves for us now are coming from above, Hazel." He pointed toward the ceiling, as if Gus were hovering just above the house. Maybe he was. I don't know. I didn't feel his presence, though.
查看中文翻译
"Yeah," I said. I promised to visit them again in a few days.
查看中文翻译