In his right hand he held a huge, silvery Evian bottle. Boz Skannet presented himself perfectly to the showbiz world he was about to enter.
查看中文翻译
Boz Skannet's red cap of hair was sprayed by the lemon-colored sunlight of California spring. His taut, muscular body throbbed to enter a great battle. His whole being was elated that his deed would be seen by more than a billion people all over the world.
查看中文翻译
In the elastic waistband of Skannet's tennis slacks was a small pistol, concealed by the zippered jacket pulled down to his crotch. That white jacket blazed with vertical red lightning bolts. A blue-dotted scarlet bandana bound his hair.
查看中文翻译
That world was a huge crowd in front of the Dorothy Chandler Pavilion in Los Angeles, a crowd awaiting the arrival of movie stars to the Academy Awards ceremony. Specially erected grandstands held the spectators, the street itself was filled with TV cameras and reporters who would send iconic images all over the world. Tonight people would see their great movie stars in the flesh, shed of their manufactured mythic skins, subject to real-life losing and winning.
查看中文翻译
Boz Skannet didn't worry about them. He was bigger, faster, and tougher than those men, and he had the element of surprise. He was wary of the TV reporters and cameramen who fearlessly staked out territory to intercept the celebrities. But they would be more eager to record than prevent.
查看中文翻译
Uniformed security guards with shiny brown batons tucked neatly in holsters formed a perimeter to keep the spectators in check.
查看中文翻译
A white limousine pulled up to the entrance of the Pavilion, and Skannet saw Athena Aquitane, "the most beautiful woman in the world," according to various magazines. As she emerged, the crowd pressed against the barriers, shouting her name. Cameras surrounded her and charged her beauty to the far corners of the earth. She waved.
查看中文翻译
Skannet vaulted over the grandstand fence. He zigzagged through the traffic barriers, saw the brown shirts of the security guards start to converge, the pattern familiar. They didn't have the right angle. He slipped past them as easily as he had the tacklers on the football field years before. And he arrived at exactly the right second. There was Athena talking into the microphone, head tilted to show her best side to the cameras. Three men were standing beside her. Skannet made sure that the camera had him, and then he threw the liquid from the bottle into Athena Aquitane's face.
查看中文翻译
A billion TV people saw it all. The lovely face of Athena, the silvery liquid on her cheek, the shock and the horror, the recognition when she saw her attacker; a look of true fear that for a second destroyed all her imperious beauty.
查看中文翻译
He shouted, "Here's some acid, you bitch." Then he looked directly into the camera, his face composed, serious, and dignified. "She deserved it," he said. He was covered by a wave of brown-shirted men with their batons at the ready. He knelt on the ground.
查看中文翻译
Athena Aquitane, still reeling from shock, automatically brushed the liquid from her cheek. She felt no burning. The liquid drops on her hand began to dissolve. People were crashing all around her, to protect her, to carry her away.
查看中文翻译
At the last moment Athena Aquitane had seen his face. She heard his shout and turned her head so that the liquid struck her cheek and ear.
查看中文翻译
The one billion people around the world watched as the police dragged Skannet off. He looked like a movie star himself as he raised his shackled hands in a victory salute, only to collapse as an enraged police officer, finding the gun in his waistband, gave him a short, terrible blow to the kidney.
查看中文翻译
Athena, showing the great courage that helped make her a legend, walked quickly into the Pavilion of the Academy Awards. When she won the Oscar for best actress, the audience rose and clapped for what seemed like forever.
查看中文翻译
She pulled loose and said to them calmly, "It's only water." She licked the drops off her hand to be sure. Then she tried to smile. "Typical of my husband," she said.
查看中文翻译
Alfred Gronevelt was as happy as any man could be while dying. He had spent nearly ninety years as a hustler, dilettante pimp, gambler, accessory to murder, political fixer, and finally as the strict but kindly lord of the Xanadu Casino Hotel. For fear of betrayal, he had never fully loved any human being, but he had been kind to many. He felt no regrets. Now, he looked forward to the tiny little treats left in his life. Like his afternoon journey through the Casino.
查看中文翻译
In the chilled penthouse suite of the Xanadu Casino Hotel of Las Vegas, the eighty-five-year-old owner lay dying. But on this spring day, he thought he could hear, from sixteen floors below, an ivory ball clacking through red and black slots of roulette wheels, the distant surf of crapshooters hoarsely imploring tumbling dice, the whirring of thousands of slot machines devouring silver coins.
查看中文翻译
Cross picked him up and put him in the wheelchair, the nurse tucked the old man in blankets, the male attendant took his post to wheel. The nurse handed Cross a pillbox and opened the door of the penthouse. She would remain behind. Gronevelt could not abide her on these afternoon jaunts.
查看中文翻译
Croccifixio "Cross" De Lena, his right-hand man for the last five years, came into the bedroom and said, "Ready Alfred?" And Gronevelt smiled at him and nodded.
查看中文翻译
The wheelchair rolled easily over the false green turf of the penthouse garden and entered the special express elevator that descended the sixteen floors to the Casino.
查看中文翻译
Gronevelt sat straight in his chair, looking right and left. This was his pleasure, to see men and women who battled against him with the odds forever on his side. The wheelchair made a leisurely tour through the blackjack and roulette area, the baccarat pit, the jungle of crap tables. The gamblers barely noticed the old man in the wheelchair, his alert eyes, the bemused smile on his skeletal face. Wheelchair gamblers were common in Vegas. They thought fate owed them some debt of luck for their misfortune.
查看中文翻译
"Alfred, eat a little something," Cross De Lena said.
查看中文翻译
Finally the chair rolled into the coffee shop/dining room. The attendant deposited him at their reserved booth and then retired to another table to await their signal to leave.
查看中文翻译
Gronevelt smiled at him. He loved the way Cross looked, the man was so handsome in a way that appealed to both men and women, and he was one of the few people that Gronevelt had almost trusted during his lifetime.
查看中文翻译
Cross patted the old man's hand, all gristle beneath the skin. "I won't," he said.
查看中文翻译
Gronevelt could see through the glass wall to the huge swimming pool, the water burning a hot blue in the Nevada sun, young women with small children studding its surface like colored toys. He felt a tiny rush of pleasure that all this was his creation.
查看中文翻译
Gronevelt felt the glass wall baking the sunlight into his blood. "Cross," he said, "I've taught you everything. We've done some hard things, really hard to do. Never look back. You know percentages work in different ways. Do as many good deeds as you can. That pays off too. I'm not talking about falling in love or indulging in hatred. Those are very bad percentage moves."
查看中文翻译
"I love this business," Gronevelt said. "Cross, you'll inherit my points in the Hotel and I know you'll have to deal with our partners in New York. But never leave Xanadu."
查看中文翻译
"One thing," Gronevelt said. "Don't ever give a Villa to anyone who doesn't make a million drop. Never forget that. The Villas are legendary. They are very important."
查看中文翻译
Cross patted Gronevelt's hand, let his hand rest on the old man's. His affection was genuine. In some ways he loved Gronevelt more than his father.
查看中文翻译
They sipped coffee together. Gronevelt ate only a flaky strudel pastry. Cross had orange juice with his coffee.
查看中文翻译
Gronevelt's eyes were opaque, cataracts dimming their old fire. "Be careful," he said. "Always be very careful."
查看中文翻译
Gronevelt gave an old man's sigh, barely a whisper, almost emotionless. "I know time's getting short," he said. "But I can't talk to you yet. Ask your father."
查看中文翻译
"I will," Cross said. And then, to distract the old man from his coming death, he said, "When are you going to tell me about the great Santadio War? You worked with them then. Nobody ever talks about it."
查看中文翻译
"Don't worry," Cross said. "The Villas are sacred. Anything else?"
查看中文翻译
"I've asked Pippi," Cross said. "But he won't talk."
查看中文翻译
That night he slept fitfully, and as dawn broke he told the nurse to help him to the balcony. She settled him in the huge chair and wrapped him in blankets. Then she sat beside him and took his hand to check his pulse. When she tried to take her hand back, Gronevelt continued to hold it. She permitted it and they both watched the sun rise above the desert.
查看中文翻译
"What's past is past," Gronevelt said. "Never go back. Not for excuses. Not for justification, not for happiness. You are what you are, the world is what it is."
查看中文翻译
Back in the penthouse suite, the nurse gave Gronevelt his afternoon bath and took his vital signs. She frowned and Gronevelt said, "It's only the percentages."
查看中文翻译
The sun was a red ball that turned the air from blue-black to dark orange. Gronevelt could see the tennis courts, the golf course, the swimming pool, the seven Villas gleaming like Versailles and all flying the Xanadu Hotel flag: forest green field with white doves. And beyond, the desert of endless sand.
查看中文翻译
I created all this, Gronevelt thought. I built pleasure domes in a wasteland. And I made myself a happy life. Out of nothing. I tried to be as good a man as possible in this world. Should I be judged? His mind wandered back to his childhood, he and his chums, fourteen-year-old philosophers, discussing God and moral values as boys did then.
查看中文翻译
The world was turning crimson with light, and Gronevelt squeezed his nurse's hand to keep his balance. He could look directly into the sun, his cataracts a shield. He drowsily thought of certain women he had known and loved and certain actions he had taken. And of men he had to defeat pitilessly, and the mercies he had shown. He thought of Cross as a son and pitied him and all of the Santadio and the Clericuzio. And he was happy he was leaving it all behind. After all, was it better to live a happy life or a moral life? And did you have to be a Chinaman to decide?
查看中文翻译
And now he thought, he had been right. Not because of his successful life but because that great riddle could not even be posed anymore. It was no longer a dilemma. You could pose it only one way.
查看中文翻译
"If you could have a million dollars by pushing a button and killing a million Chinamen," his chum said triumphantly, as if posing some great, impossible moral riddle, "would you do it?" And after a long discussion they all agreed they would not. Except Gronevelt.
查看中文翻译
"Would you push the button to kill ten million China-men" -- why Chinamen? -- "for a thousand dollars?" That was now the question.
查看中文翻译
Gronevelt had led the way in convincing the public that gambling was not a sordid vice but a middle-class source of entertainment, as normal as golf or baseball. He had made gambling a respectable industry in America. All of Las Vegas wanted to honor him.
查看中文翻译
He had spurred and contributed funds to build the churches of all denominations, for as he often said, "People who believe in religion and gamble deserve some reward for their faith." He had forbidden the building of slums, he had built first-rate hospitals and top-notch schools. Always, he claimed, as a matter of self-interest. He despised Atlantic City, where under the guidance of the state they pocketed all the money and did nothing for the social infrastructure.
查看中文翻译
That last confusion destroyed his mind utterly. The nurse, holding his hand, felt it grow cold, the muscles tense. She leaned over and checked his vital signs. There was no doubt he was no more.
查看中文翻译
Cross De Lena, heir and successor, arranged the state funeral of Gronevelt. All the luminaries of Las Vegas, all the top gamblers, all of Gronevelt's women friends, all the staff of the Hotel, had to be invited and notified. For Alfred Gronevelt had been the acknowledged genius of gambling in Las Vegas.
查看中文翻译
Cross put aside his own personal emotions. He felt a deep sense of loss; there had been a genuine bond of affection between them throughout his whole life. And now Cross owned fifty-one percent of the Hotel Xanadu. Worth at least $500 million.
查看中文翻译
He knew his life must change. Being so much more powerful and rich, he would have to be in more danger. His relationship with Don Clericuzio and his Family would become more delicate, in that he was now their partner in an enormous enterprise.
查看中文翻译
The first call Cross made was to Quogue, where he spoke to Giorgio, who gave him certain instructions. Giorgio told him that none of the Family would attend the funeral except Pippi. Also, Dante would be on the next flight out to complete the mission already discussed, but he was not to attend the funeral. The fact that Cross now owned half the Hotel was not mentioned.
查看中文翻译
There was a message from his sister, Claudia, but when he called, he got her answering service. There was another message from Ernest Vail. He liked Vail and was carrying fifty grand of his markers, but Vail would have to wait until after the funeral.
查看中文翻译
There was also a message from his father, Pippi, who was a lifelong friend of Gronevelt. And whose advice he needed on how to conduct his future life. How would his father react to his new status, his new wealth? That would be as ticklish a problem as dealing with the Clericuzio, who would have to adjust to the fact that their Bruglione in the West was so powerful and wealthy in his own right.
查看中文翻译
That the Don himself would be fair, Cross had no doubt; that his own father would support him was almost a given. But the Don's children, Giorgio, Vincent, and Petie, how would they react, and the grandson, Dante? He and Dante had been enemies since they were baptized together in the Don's private chapel. It was a running joke in the Family.
查看中文翻译
And now Dante would be arriving in Vegas to do the "job" on Big Tim the Rustler. That bothered Cross because he had a perverse fondness for Big Tim. But his fate had been decided by the Don himself, and Cross worried about how Dante would do the job.
查看中文翻译
The funeral for Alfred Gronevelt was the grandest ever seen in Las Vegas, a tribute to genius. His body lay in state in the Protestant church his money had built, which combined the grandness of European cathedrals with brown slanting walls from Native American culture. And with famed Vegas practicality, a huge parking lot, decorated with Native American motifs rather than European religious.
查看中文翻译
The choir that sang the praises of the Lord and recommended Gronevelt to Heaven was from the university where he had endowed three chairs in the humanities.
查看中文翻译
It would have been against everything Gronevelt believed in to shut down his casino, but there were those managers and croupiers who were not on the day shift. Even some recipients of the Villas made their appearance and were accorded special respect by Cross and Pippi.
查看中文翻译
Hundreds of mourners who had graduated from college because of scholarships Gronevelt had funded looked truly grieved. Some of the crowd were high rollers who had lost fortunes to the Hotel and seemed mildly cheered that at last they had triumphed over Gronevelt. Women, on their own, some middle-aged, wept silently. There were representatives from the Jewish synagogues and Catholic churches he had helped to build.
查看中文翻译
The governor of the state of Nevada, Walter Wavven, attended the funeral, escorted by the mayor. The Strip itself was cordoned off so that the long procession of silver hearses, black limos, and mourners on foot could follow the body to the cemetery and Alfred Gronevelt could pass through, for the last time, the world he had created.
查看中文翻译
That night the citizen visitors of Vegas gave Gronevelt the final tribute he would have most loved. They gambled with a frenzy that set a new record for the "Drop," except of course for New Year's Eve. They buried their money with his body to show their respect.
查看中文翻译
At the end of that day, Cross De Lena prepared to begin his new life.
查看中文翻译
It is hard to imagine a world-famous movie star as she was when she was a child. Hard to imagine her going through the process of becoming a woman. A movie star's charisma is so powerful that it seems as if their adult images as heroes, as beauties, had sprung full grown out of the head of Zeus. They never had a history of bed-wetting, never had acne, never had an ugly face to grow out of, never had the shrinking shyness and nerdiness of adolescence, never masturbated, never begged for love, never were at the mercy of fate. It was very hard, now, for Athena even to remember such a person.
查看中文翻译
That night, sitting alone in her beach house in the Malibu Colony, Athena Aquitane tried to decide what to do. The breeze from the ocean coming through the open doors made her shiver as she sat on the couch thinking.
查看中文翻译
She fell in love with Boz Skannet, who was four years older, a regional football star at his college. His family owned the biggest bank in Houston. Boz was almost as handsome as Athena was beautiful, plus he was funny, he was charming, he adored her. Their two perfect bodies came together like magnets, nerve endings high voltage, flesh all silk and milk. They entered a special heaven and, to ensure that this would last forever, they married.
查看中文翻译
Athena thought that she had been born as one of the luckiest people on earth. Everything came to her naturally. She had a wonderful father and mother, who recognized her gifts and nurtured them. They adored her physical beauty but did everything in their power to educate her mind. Her father tutored her in sports, her mother in literature and the arts. She could never remember a time in her childhood that she had been unhappy. Until she was seventeen years old.
查看中文翻译
Within a few short months Athena became pregnant, yet with her usual bodily perfection, she gained very little weight; she never felt sick and enjoyed the idea of having a baby. So she continued going to college, studying drama, and playing golf and tennis. Boz could overpower her in tennis, but she beat him easily in golf.
查看中文翻译
Boz joked that it was like a Rolls that he had to park in the street every night. He was intelligent enough to know that his wife was destined for greater things, to know that she was extraordinary. And he could see very clearly that he was fated to lose her, as he had lost his own dreams. There had been no war to prove his courage, though he knew himself to be fearless. He knew he had charm and good looks but no particular talent. He was not interested in amassing a huge fortune.
查看中文翻译
Boz went to work in his father's bank. Once she had the baby, a little girl whom she'd named Bethany, Athena continued going to school, since Boz had enough money to hire a nanny and a maid. Marriage made Athena even more hungry for knowledge. She read voraciously, especially plays. She was delighted by Pirandello, dismayed by Strindberg; she wept over Tennessee Williams. She grew more vibrant, her intelligence framed her physical beauty by giving it dignity that beauty sometimes does not have. It was not surprising that many men, young and old, fell in love with her. Boz Skannet's friends envied him having such a wife. Athena prided herself in her perfection, until in later years she found that this very perfection irritated many people, including friends and lovers.
查看中文翻译
He was jealous of Athena's gifts, her certainty of her place in her world.
查看中文翻译
So Boz Skannet went forward to meet his fate. He drank to excess, he seduced his colleague's wives, and at his father's bank, he initiated shady transactions. He became proud of his cunning, as any man does of a newly acquired skill, and used it to hide his growing hatred of his wife. For was it not heroic to hate one so beautiful and perfect as Athena?
查看中文翻译
Boz's health was extraordinary despite debauch. He clung to it. He worked out in the gym, took boxing lessons. He loved the physicality of the ring, where he could smash his fist into a human face; the cunning of switching from jab to hook; the stoicism of receiving punishment. He loved hunting, the killing of game. He loved the seduction of naive women, the schematism of romance.
查看中文翻译
Then with his newfound cunning he thought of a way out. He and Athena would have more children. Four, five, six. That would bring them together again. That would stop her from leaping up and away from him. But by that time Athena could see this for what it was and said no. She said more. "If you want children, have them with the other women you're screwing."
查看中文翻译
Athena observed what was happening to Boz, but she was too young and too intent on her own life to give it the necessary attention. It was only when Boz turned cruel that Athena, at twenty years of age, found the steel in her character, an impatience with stupidity.
查看中文翻译
It was the first time that she had spoken coarsely to him. He was not surprised that she knew of his unfaithfulness, he had not attempted to hide it. In fact, that was his cunning. Then it would be he who had driven her away, not she who had left.
查看中文翻译
Boz started playing those clever games of men who hate women. And it seemed to Athena that he was actually going insane.
查看中文翻译
He always picked up their dry cleaning on his way home from work, because as he often said, "Honey, your time is more valuable than mine. You have all your special classes in music and drama besides your degree work." He thought she would not detect his spiteful reproach because of the offhand tone of his voice.
查看中文翻译
One day Boz came home carrying an armload of her dresses while she was taking a bath. He looked down at her, all gold hair and white skin, rounded breasts and buttocks decorated with foamy soap. His voice thick, he said, "How would you like it if I threw this shit right into the tub with you?" But instead, he hung the clothes in the closet, helped her out of the water, and rubbed her dry with rosy pink towels. Then he made love to her. A few weeks later the scene was repeated. But this time he threw the clothes in the water.
查看中文翻译
Another night at dinner Boz held up his fist and said, "Your face is too perfect. Maybe if I broke your nose, it would have more character, like Marlon Brando."
查看中文翻译
She ran into the kitchen, and he followed her. She was terribly frightened and picked up a knife. Boz laughed and said, "That's the one thing you can't do." And he was right. He easily took the knife away from her. "I was only kidding," he said. "You're only fault is you have no sense of humor."
查看中文翻译
One night he threatened to break all the dishes at dinner but did not. A week later, he smashed everything in the kitchen. He always apologized after these instances. Always tried to make love afterward. But now Athena refused him and they slept in separate bedrooms.
查看中文翻译
Athena, at twenty, could have turned to her parents for help, but she did not, nor did she confide in friends. Instead she carefully thought things out, she trusted her intelligence. She saw that she would never finish college, the situation was too dangerous. She knew the authorities could not protect her. She considered briefly a campaign to make Boz truly love her again so that he would be the old Boz, but now she had such a physical aversion to him that she couldn't stand even the thought of him touching her, and she knew that she would never be able to give a convincing performance of love, though that option appealed to her dramatic sense.
查看中文翻译
He often tossed their one-year-old daughter into the air playfully and then pretended he was not going to catch her, only doing so with a last-minute lunge. But once he let the infant bounce, accidentally it seemed, on the sofa. And then finally one day he quite deliberately let the little girl fall to the floor. Athena gasped with horror and rushed to pick the baby up, to hold her, to comfort her. She stayed awake all night sitting beside the crib of the infant to be certain she was all right. Bethany had a fearful lump on her head. Boz tearfully apologized and promised he would no longer tease in such a fashion. But Athena had come to a decision.
查看中文翻译
The next day she cleared out her checking account and her savings account. She made intricate travel arrangements so that her movements could not be followed. Two days later, when Boz came home from work, she and the baby had disappeared.
查看中文翻译
What Boz did that finally forced her hand and made her certain she had to leave didn't have to do with her, it concerned Bethany.
查看中文翻译
Claudia had come to Molly's office with Ernest Vail. "I'll call her as soon as we finish here," Claudia said. "She can't be serious."
查看中文翻译
She bought him off for the next three years, but she wasn't surprised by what he did at the Academy. An old trick. This time just a little joke… but the next time, that bottle would be full of acid.
查看中文翻译
Six months later Athena surfaced in Los Angeles, without a baby, and started her career. She easily got a mid-level agent and worked in small theater groups. She starred in a play at the Mark Taper Forum that led to small parts in small movies, and then was cast in a supporting role in an A movie. In her next picture she became a Bankable Star, and Boz Skannet re-entered her life.
查看中文翻译
Molly Flanders was an entertainment lawyer, and in a town of fearsome people she was the most feared litigator in the motion picture business. She absolutely loved fighting in the courtroom, and she nearly always won because she was a great actress and had a superb grasp of the law.
查看中文翻译
"There's a big flap at the Studio," Molly Flanders told Claudia De Lena that morning. "A problem with Athena Aquitane. Because of the attack at the Academy Awards, they're worried she won't go back to work on her picture. And Bantz wants you at the Studio. They want you to talk to Athena."
查看中文翻译
Now she represented A-picture directors, Bankable Stars, top-notch screenwriters. And on the morning after the Academy Awards, one of her favorite clients, Claudia De Lena, was in her office. With her was her screenwriting partner of the moment, a once famous novelist, Ernest Vail.
查看中文翻译
Before getting into entertainment law, she had been the premier defense attorney in the state of California. She had saved twenty murderers from the gas chamber. The worst any of these clients had to suffer was a few years for different degrees of manslaughter. But then her nerves had given way and she had switched to entertainment law. She often said it was less bloody and it had greater and more witty villains.
查看中文翻译
Claudia De Lena was an old friend, and though one of the least important of Flanders's clients, the most intimate. So when Claudia asked her to take on Vail, she agreed. Now she regretted it. Vail had come with a problem that even she couldn't solve. Also, he was a man she could feel no affection for, though she usually learned to like even her murder clients. Which made her feel a little guilty about giving him bad news.
查看中文翻译
"Ernest," she said, "I went over all the contracts, all the legal papers. And there is no point in your continuing to sue LoddStone Studios. The only way you can get the rights back is to croak before your copyright expires. Which means sometime in the next five years."
查看中文翻译
A decade before, Ernest Vail had been the most famous novelist in America, praised by critics, read by a vast public. One novel had a franchise character LoddStone had exploited. They bought the rights, made the picture, and achieved an enormous success. Two sequels also made a fortune in profit. The Studio had on its drawing board four more sequels. Unfortunately for Vail his first contract had given all the rights to the characters and title to the Studio, on all planets in the universe, in all forms of entertainment, discovered and undiscovered. The standard contract for novelists who had not yet amassed clout in movies.
查看中文翻译
Ernest Vail was a man who always had a grim, sour expression on his face. For which he had good reason. The critics still acclaimed his books, but the public no longer read them. Also, despite his talent, he had made a mess of his life. During the last twenty years his wife had left, taking their three children with her. On the one book that had become a successful movie, he had made a one-time score, but the Studio would make hundreds of millions over the years.
查看中文翻译
"The contracts are foolproof," Molly said. "The Studio owns your characters. There's only one loophole. Copyright law states that when you die all rights to your works revert to your heirs."
查看中文翻译
"Explain that to me," Vail said.
查看中文翻译
For the first time Vail smiled. "Redemption," he said.
查看中文翻译
Claudia asked, "What kind of money are we talking about?"
查看中文翻译
Vail said, "Call the people at LoddStone. I want a meeting. I'll convince them that if they don't cut me in, I'll kill myself."
查看中文翻译
"They won't believe you," Molly said.
查看中文翻译
"On a fair deal," Molly said, "five percent of gross. Figure they get five more pictures out of it and they are not disasters, total rentals, a billion worldwide, so we're talking around thirty or forty million." She paused for a moment and smiled sardonically. "If you were dead, I could get your heirs a much better deal. We'd really have a gun to their heads."
查看中文翻译
"Talk sense," Claudia said amiably. "Ernest, you're only fifty-six years old. That's too young to die for money. For principle, for the good of your country, for love, sure. But not for money."
查看中文翻译
"Then I'll do it," Vail said.
查看中文翻译
"Your ex-wife," Molly said. "And for Christ's sake, you've been married twice since."
查看中文翻译
"I have to provide for my wife and kids," Vail said.
查看中文翻译
"I'm talking about my real wife," Vail said. "The one who had my kids."
查看中文翻译
Molly understood why everybody in Hollywood disliked him. She said, "The Studio won't give you what you want. They know you won't kill yourself, and they won't be bluffed by a writer. If you were a Bankable Star, maybe. An A director, maybe. But never a writer. You're just shit in this business. Sorry, Claudia."
查看中文翻译
Molly sighed and put in a call to Eli Marrion. She had enough clout to get through to Bobby Bantz, the president of LoddStone.
查看中文翻译
Claudia and Vail had a drink together afterward in the Polo Lounge. Vail said reflectively, "Big woman, Molly. Big women are easier to seduce. And they're much nicer in bed than small women. Ever notice?"
查看中文翻译
Claudia said, "Ernest knows that and I know that. If everybody in this town wasn't scared to death of a blank piece of paper, they'd get rid of us entirely. But can't you do something?"
查看中文翻译
Not for the first time Claudia wondered why she was so fond of Vail. Not many people were. But she had loved Vail's novels, still did. "You're full of shit," she said.
查看中文翻译
Vail said, "I meant big women are sweeter. They bring you breakfast in bed, they do little things for you. Feminine things."
查看中文翻译
Vail said, "Big women are good-hearted. One brought me home from a party one night and really didn't know what to do with me. She looked around the bedroom exactly like my mother used to look around her kitchen when there was nothing in the house to eat and she was figuring out how to throw a meal together. She was wondering, how the hell we were going to have a good time with the materials at hand."
查看中文翻译
Claudia shrugged.
查看中文翻译
They sipped their drinks. As always, Claudia warmed to him when he was so disarming. "You know how Molly and I became friends?" Claudia said. "She was defending some guy who had murdered his girlfriend and she needed some good dialogue for him to use in the courtroom. I wrote the scene just as if it were a movie, and her client got manslaughter. I think I wrote the dialogue and the plotline for three other cases before we stopped."
查看中文翻译
"Not just that," Vail said. "I'm like one of those old civilizations like the Aztecs, the Chinese empires, the Native American Indians, who were destroyed by a people with more sophisticated technology. I'm a real writer, I write novels to appeal to the mind. That kind of writing is a very backward technology. It can't stand up against movies. Movies have cameras, they have sets, they have music and they have these great faces. How can a writer conjure that up with just words? And movies have narrowed the field of battle. They don't have to conquer the brain, only the heart."
查看中文翻译
"Fuck you, I'm not a writer," Claudia said. "A screenwriter is not a writer? You just say that because you're not good at it."
查看中文翻译
"You just hate Hollywood because LoddStone Studios screwed you on your book," Claudia said.
查看中文翻译
"I hate Hollywood," Vail said.
查看中文翻译
Vail patted her on the shoulder. "I'm not putting you down," he said. "I'm not even putting down film as an art. I'm just defining."
查看中文翻译
"It's a lucky thing I love your books," Claudia said. "It's no wonder nobody out here likes you."
查看中文翻译
"You're not serious," Claudia said.
查看中文翻译
Vail smiled at her. "No hurry," he said. "It will take me at least six months just to figure out how to do myself in. I hate violence."
查看中文翻译
Vail smiled amiably. "No, no," he said. "They don't dislike me. They just have contempt for me. But when my estate gets the rights to my characters back on my death, they'll have respect."
查看中文翻译
"I think I am," Vail said. "It's a very tempting prospect. Suicide. Is it politically incorrect these days?"
查看中文翻译
"Oh shit," Claudia said. She wrapped her arm around Vail's neck. "The fight is just beginning," she said. "I'm sure they'll listen when I ask for your points. Okay?"
查看中文翻译
Claudia realized suddenly that Vail was serious. She was surprised at the panic she felt at the thought of his death. It was not that she loved him, though they had been lovers briefly. It was not even that she was fond of him. It was the thought that the beautiful books he had written were to him less powerful than money. That his art could be defeated by such a contemptible foe as money. Out of that panic she said, "If worse comes to worst, we'll go to Vegas and see my brother, Cross. He likes you. He'll do something."
查看中文翻译
"No, you don't," Vail said.
查看中文翻译
Vail laughed. "He doesn't like me that much."
查看中文翻译
Claudia said, "He has a good heart. I know my brother."
查看中文翻译
She made herself a cup of tea and tried to drink it, but when she saw the small tremor in her hand, she became impatient, walked outside, and stood on the balcony looking into the dark night sky. She stood for hours, but her heart still raced in terror.
查看中文翻译
She dressed. In white shorts and tennis shoes. And as the red sun began to show itself over the horizon, she ran. She ran faster and faster along the beach, trying to stay on the hard wet sand, trying to follow the coastline as the cold water washed over her feet. She had to clear her head. She couldn't let Boz beat her. She had worked too hard and too long. And he would kill her, she never doubted that. But first he would play with her, torment her, finally he would disfigure her, he would make her ugly, thinking it would make her his again. She felt her own fury beating in her throat, and then the cool wind spraying ocean water in her face. No, no!
查看中文翻译
Athena had come home from the Dorothy Chandler Pavilion the night of the Academy Awards without celebrating and had gone right to bed. She tossed and turned for hours, but she couldn't sleep. Every muscle in her body felt taut. I won't let him do this again, she thought. Not again. I won't live in terror again.
查看中文翻译
She thought about the Studio, they'd be frantic, they'd threaten her. But it was money, not her, they were concerned about. She thought about her friend Claudia, how this could have been her big break, and she felt sad. She thought about all the others, but she knew she couldn't afford the luxury of compassion. Boz was crazy, and people who weren't crazy would try to reason with him. He was smart enough to make them think they could win, but she knew better. She couldn't take the chance. She couldn't allow herself to take that chance…
查看中文翻译
By the time she reached the large black boulders that meant the north beach ended, she was completely out of breath. She sat, trying to slow her heart down. She looked up when she heard the caw of seagulls as they swept down and seemed to glide along the water. Her eyes filled, but she pulled herself back with determination. She swallowed past the lump in her throat. And for the first time in a long time she wished her parents weren't so far away. Some part of her felt like a small child and wished desperately to run home to safety, to someone who could put their arms around her and just make everything better. She smiled at herself then, a crooked, wry smile, remembering when she really believed that was possible. Now, she was so loved by everyone, so admired, so adored… and so what? She felt more empty than she thought any human was capable of feeling, more lonely. Sometimes when she found herself passing an ordinary woman with her husband and children, a woman living an ordinary life, she felt such longing. Stop! she told herself. Think. It's up to you. Come up with a plan and carry it through. It's not only your life that depends on you…
查看中文翻译
That day Athena Aquitane informed LoddStone Studios, the studio making one of the most costly pictures in movie history, that she would not return to work on that film. Because of the attack made on her, she feared for her life.
查看中文翻译
Without her, the film, a historical epic called Messalina, could not be completed. The fifty million dollars invested would be a total loss. It also meant that because of this no major studio would ever dare cast Athena Aquitane in a movie again.
查看中文翻译
It was midmorning before she walked back home. And she walked with her head held high and her eyes staring straight ahead: She knew what she had to do.
查看中文翻译
Boz Skannet was kept in custody overnight. His lawyer organized a press conference when he was released. Skannet told reporters that he was married to Athena Aquitane, though he had not seen her for ten years, and that what he had done was just a practical joke. The liquid was only water. He predicted that Athena would not press charges, intimating he possessed a terrible secret about her. In this he proved correct. No charges were filed.
查看中文翻译
LoddStone Studios released a statement that their star had suffered extreme exhaustion but that in a month she would be recovered enough to resume shooting.
查看中文翻译