第23场: 禁林边缘 Edge of the Forbidden Forest | 哈利波特与被诅咒的孩子
1 / 4
DELPHI: "Great. Wizzo!"
查看中文翻译
DELPHI's wand flies through the air.
查看中文翻译
DELPHI: "You're getting it now. You're good at this." She takes her wand back from him. (In a posh voice.) "You're a positively disarming young man."
查看中文翻译
The two high-five.
查看中文翻译
ALBUS and DELPHI face each other, holding wands.
查看中文翻译
ALBUS: "I've never been good at spells."
查看中文翻译
ALBUS: "Expelliarmus!"
查看中文翻译
ALBUS: "Yes. Yes. Definitely friends. Definitely."
查看中文翻译
DELPHI: "Of course I'm sticking around, we're friends, aren't we?"
查看中文翻译
SCORPIUS: "What's wizzo?"
查看中文翻译
DELPHI: "I was rubbish -- and then something clicked. And it will for you too. Not that I'm a super witch or anything but -- I think you're becoming quite some wizard, Albus Potter."
查看中文翻译
SCORPIUS appears at the back of the stage. He looks at his friend talking to a girl -- and part of him likes it and part of him doesn't.
查看中文翻译
DELPHI: "And we have a winner."
查看中文翻译
ALBUS: "Expelliarmus!"
查看中文翻译
ALBUS: "Then you should stick around, teach me more…"
查看中文翻译
Her wand flies back again.
查看中文翻译
SCORPIUS steps forward decisively.
查看中文翻译
ALBUS: "Cracked the spell. I mean, it's pretty basic, but I was -- well, I cracked it."
查看中文翻译
第23场: 禁林边缘 Edge of the Forbidden Forest | 哈利波特与被诅咒的孩子
2 / 4
Diggory.
查看中文翻译
SCORPIUS: "Okay, two points, first point, we're certain the dragon won't kill him?"
查看中文翻译
SCORPIUS: "And I understand that, but…"
查看中文翻译
ALBUS: "-- well, a little Expelliarmus and he won't be able to do that."
查看中文翻译
SCORPIUS (over-enthusiastic, trying to join in): "And I've found our way through to the school. Listen, are we sure this will work…"
查看中文翻译
DELPHI: "Yes!"
查看中文翻译
DELPHI puts her hand in the air. ALBUS grins and points at her. These two are getting on really well now.
查看中文翻译
SCORPIUS isn't enjoying the DELPHI-ALBUS double act.
查看中文翻译
DELPHI: "-- by transfiguring a stone into a dog."
查看中文翻译
ALBUS: "It's a brilliant plan. The secret to not getting Cedric killed is to stop him winning the Triwizard Tournament. If he doesn't win, he can't be killed."
查看中文翻译
DELPHI: "It's always two points with him, isn't it? Of course it won't. This is Hogwarts. They won't let damage happen to any of the champions."
查看中文翻译
ALBUS: "So we just need to mess up his chances supremely badly in task one. The first task is getting a golden egg from a dragon, how did Cedric distract the dragon --"
查看中文翻译
第23场: 禁林边缘 Edge of the Forbidden Forest | 哈利波特与被诅咒的孩子
3 / 4
SCORPIUS: "Okay, second point -- more significant point -- we're going back without any knowledge of whether we can travel back afterwards. Which is exciting. Maybe we should just -- try going back an hour, say, first and then…"
查看中文翻译
ALBUS: "She's right."
查看中文翻译
DELPHI: "I'm sorry, Scorpius, we've no time to waste. Waiting here this close to the school is just too dangerous -- I'm sure they'll be looking for you and…"
查看中文翻译
DELPHI: "Now, you're going to need to wear these."
查看中文翻译
ALBUS: "But these are Durmstrang robes."
查看中文翻译
DELPHI: "Albus, I'm flattered, but I don't think I can pretend to be a student, do you? I'll just keep in the background and pretend to be a -- ooh, maybe I could pretend to be a dragon tamer. You're doing all the spell stuff anyway."
查看中文翻译
She pulls out two large paper bags. The boys pull robes from them.
查看中文翻译
DELPHI: "My uncle's idea. If you are in Hogwarts robes people will expect to know who you are. But there are two other schools competing at the Triwizard Tournament -- and if you're in Durmstrang robes -- well, you can fade into the background, can't you?"
查看中文翻译
ALBUS: "Good thinking! Hang on, where are your robes?"
查看中文翻译
第23场: 禁林边缘 Edge of the Forbidden Forest | 哈利波特与被诅咒的孩子
4 / 4
DELPHI: "But without me -- you won't be able to work the Time-Turner."
查看中文翻译
SCORPIUS: "She didn't kiss me -- did you notice?" (He looks at his friend.) "Are you okay, Albus? You look a little pale. And red. Pale and red at the same time."
查看中文翻译
She walks away into the woodland. ALBUS stares after her.
查看中文翻译
SCORPIUS: "You taught us how to use the Time-Turner."
查看中文翻译
DELPHI: "No. I won't let you do this…"
查看中文翻译
SCORPIUS: "You're right. We don't need you for the spell. And if you can't wear student robes -- you're too big a risk. Sorry, Delphi, you shouldn't come."
查看中文翻译
DELPHI: "Then go. But -- just know this… Today you get an opportunity few are given -- today you get to change history -- to change time itself. But more than all that, today you get the chance to give an old man his son back."
查看中文翻译
DELPHI: "What?"
查看中文翻译
DELPHI: "What?"
查看中文翻译
SCORPIUS: "You shouldn't come."
查看中文翻译
DELPHI looks at them both and takes a deep breath. She nods to herself and smiles.
查看中文翻译
SCORPIUS looks at her and then at ALBUS.
查看中文翻译
She smiles. She looks at ALBUS. She leans down and gently kisses him on both cheeks.
查看中文翻译
DELPHI is really upset.
查看中文翻译
ALBUS: "We won't mess up."
查看中文翻译
ALBUS: "You told your uncle to trust us. Now it's your turn. The school is close now. We should leave you here."
查看中文翻译
ALBUS: "I think he's right. I'm sorry."
查看中文翻译
ALBUS: "Let's do this."
查看中文翻译
DELPHI: "But I have to -- he's my cousin. Albus?"
查看中文翻译

阅读难度

小说篇幅

小说分类