第65场: 1981,戈德里克山谷,詹姆和莉莉·波特家的外面 Godric's Hollow, Outside James and Lily Potter's House, 1981 |
哈利波特与被诅咒的孩子
1 / 5
SCORPIUS: "That they'll never get to see their son grow up?"
查看中文翻译
ALBUS: "We tell my granddad and grandma?"
查看中文翻译
ALBUS: "She's strong enough -- I know she is -- you saw her."
查看中文翻译
ALBUS: "Dumbledore. Dumbledore's alive. We get Dumbledore involved. We do what you did with Snape --"
查看中文翻译
SCORPIUS: "She looked wonderful, Albus. And if I were you I'd be desperate to talk to her. But she needs to be able to beg Voldemort for Harry's life, she needs to think he might die, and you're the worst spoiler in the world that didn't turn out to be true…"
查看中文翻译
SCORPIUS: "Can we risk him knowing your dad survives? That he has kids?"
查看中文翻译
SCORPIUS: "Albus, there have been about a hundred books written on what Dumbledore knew, how he knew it or why he did what he did. But what's undoubtedly true -- what he did -- he needs to do -- and I'm not going to risk messing with it. I was able to ask for help because I was in an alternate reality. We aren't. We're in the past. We can't fix time only to create more problems -- if our adventures have taught us anything, they've taught us that. The dangers of talking to anyone -- infecting time -- are too great."
查看中文翻译
ALBUS: "He's Dumbledore! He can cope with anything!"
查看中文翻译
第65场: 1981,戈德里克山谷,詹姆和莉莉·波特家的外面 Godric's Hollow, Outside James and Lily Potter's House, 1981 |
哈利波特与被诅咒的孩子
2 / 5
ALBUS: "Help."
查看中文翻译
SCORPIUS looks at ALBUS.
查看中文翻译
ALBUS: "We get a message to Dad, he'll find a way to get back here. Even if he has to build a Time-Turner himself."
查看中文翻译
ALBUS: "Not a chance -- once Delphi has set time the way she wants she'll send armies to try and find us -- kill us --"
查看中文翻译
SCORPIUS: "A bit of trauma now is nothing compared to what's happening… and maybe when he then thinks -- later -- he might remember the faces of us as we -- shouted --"
查看中文翻译
ALBUS: "Only slightly."
查看中文翻译
SCORPIUS: "But we don't have an owl that can fly through time. And he doesn't have a Time-Turner."
查看中文翻译
SCORPIUS: "We send a memory -- like a Pensieve -- stand over him and send a message, hope he reaches for the memory at exactly the right moment. I mean, it's unlikely, but… Stand over the baby -- and just repeatedly shout HELP. HELP. HELP. I mean, it might traumatize the baby slightly."
查看中文翻译
SCORPIUS: "You're right. It's a terrible idea."
查看中文翻译
ALBUS: "It's one of your worst ideas ever."
查看中文翻译
SCORPIUS: "Got it! We deliver it ourselves -- we wait forty years -- we deliver it --"
查看中文翻译
ALBUS: "So we need to -- talk to the future. We need to send Dad a message."
查看中文翻译
第65场: 1981,戈德里克山谷,詹姆和莉莉·波特家的外面 Godric's Hollow, Outside James and Lily Potter's House, 1981 |
哈利波特与被诅咒的孩子
3 / 5
SCORPIUS: "So we hide in a hole?
查看中文翻译
SCORPIUS: "There's nothing. Still, if I had to choose a companion to be at the return of eternal darkness with, I'd choose you."
查看中文翻译
ALBUS: "His blanket. She's wrapping him in his blanket."
查看中文翻译
ALBUS: "No offense, but I'd choose someone massive and really good at magic."
查看中文翻译
ALBUS: "As pleasurable as it will be to hide in a hole with you for the next forty years… they'll find us. And we'll die and time will be stuck in the wrong position. No. We need something we can control, something we know he'll get at exactly the right time. We need a --"
查看中文翻译
SCORPIUS: "Well, it is a moderately cold day."
查看中文翻译
LILY exits the house with BABY HARRY in a pram, she carefully puts a blanket on him.
查看中文翻译
SCORPIUS: "And I wish I could tell my dad -- well, I'm not sure what. I think I'd like to tell him that I'm occasionally capable of more bravery than he might think I am."
查看中文翻译
ALBUS: "He always said -- it's the only thing he had from her. Look at the love with which she's put it on him -- I think he'd like to know about that -- I wish I could tell him."
查看中文翻译
第65场: 1981,戈德里克山谷,詹姆和莉莉·波特家的外面 Godric's Hollow, Outside James and Lily Potter's House, 1981 |
哈利波特与被诅咒的孩子
4 / 5
SCORPIUS: "He's a funny guy."
查看中文翻译
ALBUS: "What do you know about love potions? What's the ingredient they all contain?"
查看中文翻译
SCORPIUS: "This I am aware of. I believe it kind of got us into this mess."
查看中文翻译
ALBUS has a thought.
查看中文翻译
ALBUS: "Scorpius -- my dad still has that blanket."
查看中文翻译
ALBUS: "I threw the blanket across the room. It collided with the love potion that Uncle Ron gave me as a joke."
查看中文翻译
ALBUS: "So it's coming up to Hallows' Eve in their time as well as ours -- and he told me he always finds that blanket, he needs to be with it on Hallows' Eve -- it was the last thing his mum gave him -- so he will look for it and when he finds it…"
查看中文翻译
ALBUS: "Pearl dust is a relatively rare ingredient, isn't it?"
查看中文翻译
SCORPIUS: "Mainly because it's pretty expensive. What's this about, Albus?"
查看中文翻译
ALBUS: "The potion spilt and the blanket was covered in it and I happen to know for a fact Mum hasn't let Dad touch that room since I left it."
查看中文翻译
SCORPIUS: "Amongst other things, pearl dust."
查看中文翻译
SCORPIUS: "That won't work. If we write a message on it now, even really small, he'll read it too soon. Time will be spoilt."
查看中文翻译
SCORPIUS: "So?"
查看中文翻译
ALBUS: "Dad and I had a fight on the day before I went to school."
查看中文翻译
第65场: 1981,戈德里克山谷,詹姆和莉莉·波特家的外面 Godric's Hollow, Outside James and Lily Potter's House, 1981 |
哈利波特与被诅咒的孩子
5 / 5
ALBUS: "So if we were to get that blanket and write on it in tincture of Demiguise, then…"
查看中文翻译
SCORPIUS: "No."
查看中文翻译
The door swings open.
查看中文翻译
SCORPIUS: "You know, rumor has it Bathilda Bagshot never saw the point in witches and wizards locking their doors."
查看中文翻译
SCORPIUS (eureka): "Nothing would react to it until it came into contact with the love potion. In your room. In the present. By Dumbledore, I love it."
查看中文翻译
ALBUS: "We just need to work out where to find some… Demiguises."
查看中文翻译
Rumor was right. Time to steal some wands and get potioning.
查看中文翻译
ALBUS: "And is tincture of" (he's unsure how to say the word) "Demiguise visible to the naked eye?"
查看中文翻译
ALBUS: "What reacts with pearl dust?"
查看中文翻译
SCORPIUS: "No. Still not getting you."
查看中文翻译
SCORPIUS: "Well, it is said that if tincture of Demiguise and pearl dust meet… they burn."
查看中文翻译