第五章: 罪行 The Crime | 东方快车谋杀案
1 / 16
Hercule Poirot lay awake staring at the ceiling. Why was the station outside so silent? His throat felt dry. He had forgotten to ask for his usual bottle of mineral water. He looked at his watch again. Just after a quarter past one. He would ring for the conductor and ask him for some mineral water. His finger went out to the bell, but he paused as in the stillness he heard a ting. The man couldn't answer every bell at once.
查看中文翻译
He found it difficult to go to sleep again at once. For one thing, he missed the motion of the train. If it was a station outside it was curiously quiet. By contrast, the noises on the train seemed unusually loud. He could hear Ratchett moving about next door -- a click as he pulled down the washbasin, the sound of the tap running, a splashing noise, then another click as the basin shut to again. Footsteps passed up the corridor outside, the shuffling footsteps of someone in bedroom slippers.
查看中文翻译
Ting… ting… ting…
查看中文翻译
It sounded again and again. Where was the man? Somebody was getting impatient.
查看中文翻译
第五章: 罪行 The Crime | 东方快车谋杀案
2 / 16
The altercation -- if it was one -- went on for some time. It's proportions were ninety per cent of Mrs. Hubbard's to a soothing ten per cent of the conductor's. Finally the matter seemed to be adjusted. Poirot heard distinctly: "Bonne nuit, Madame," and a closing door.
查看中文翻译
Then came voices -- the conductor's, deferential, apologetic, and a woman's -- insistent and voluble.
查看中文翻译
The conductor arrived promptly. He looked hot and worried.
查看中文翻译
Whoever it was was keeping their finger solidly on the push.
查看中文翻译
He wiped his forehead. "Imagine to yourself the time I have had with her! She insists -- but insists -- that there is a man in her compartment! Figure to yourself, Monsieur. In a space of this size." He swept a hand round. "Where would he conceal himself? I argue with her. I point out that it is impossible. She insists. She woke up and there was a man there. And how, I ask, did he get out and leave the door bolted behind him? But she will not listen to reason. As though, there were not enough to worry us already. This snow --"
查看中文翻译
Mrs. Hubbard.
查看中文翻译
Suddenly with a rush, his footsteps echoing up the aisle, the man came. He knocked at a door not far from Poirot's own.
查看中文翻译
"De l'eau minerale, s'il vous plait."
查看中文翻译
Poirot smiled to himself.
查看中文翻译
He pressed his own finger on the bell.
查看中文翻译
Ting…
查看中文翻译
"Yes?"
查看中文翻译
"Bien, Monsieur." Perhaps a twinkle in Poirot's eye led him to unburden himself. "La Dame Americaine --"
查看中文翻译
第五章: 罪行 The Crime | 东方快车谋杀案
3 / 16
When he awoke the train was still at a standstill. He raised a blind and looked out. Heavy banks of snow surrounded the train.
查看中文翻译
He sprang up, opened it and looked out. Nothing. But to his right some way down the corridor a woman wrapped in a scarlet kimono was retreating from him. At the other end, sitting on his little seat, the conductor was entering up figures on large sheets of paper. Everything was deathly quiet.
查看中文翻译
"Between Vincovi and Brod."
查看中文翻译
"But yes, Monsieur. Monsieur has not noticed? The train has stopped. We have run into a snowdrift. Heaven knows how long we shall be here. I remember once being snowed up for seven days."
查看中文翻译
Poirot drank a glass of water and composed himself to sleep.
查看中文翻译
"Bon soir, Monsieur."
查看中文翻译
"Decidedly I suffer from the nerves," said Poirot and retired to bed again. This time he slept till morning.
查看中文翻译
"Where are we?"
查看中文翻译
"Là là," said Poirot vexedly.
查看中文翻译
He was just dropping off when something again woke him. This time it was as though something heavy had fallen with a thud against the door.
查看中文翻译
"Snow?"
查看中文翻译
The man withdrew and returned with the water.
查看中文翻译
第五章: 罪行 The Crime | 东方快车谋杀案
4 / 16
At a quarter to ten, neat, spruce, and dandified as ever, he made his way to the restaurant car, where a chorus of woe was going on.
查看中文翻译
He glanced at his watch and saw that it was past nine o'clock.
查看中文翻译
Any barriers there might have been between the passengers had now quite broken down. All were united by a common misfortune. Mrs. Hubbard was loudest in her lamentations.
查看中文翻译
"My sister -- her children wait me," said the Swedish lady and wept. "I get no word to them. What they think? They will say bad things have happen to me."
查看中文翻译
"My daughter said it would be the easiest way in the world. Just sit in the train until I got to Parrus. And now we may be here for days and days," she wailed. "And my boat sails the day after tomorrow. How am I going to catch it now? Why, I can't even wire to cancel my passage. I feel too mad to talk about it."
查看中文翻译
The Italian said that he had urgent business himself in Milan. The large American said that that was "too bad, Ma'am," and soothingly expressed a hope that the train might make up time.
查看中文翻译
第五章: 罪行 The Crime | 东方快车谋杀案
5 / 16
"Not at all. It is most natural. I am now in the compartment that he had formerly."
查看中文翻译
"Oh! I'm sorry."
查看中文翻译
"No, no," he said in English. "It is not I. You confound me with my friend M. Bouc."
查看中文翻译
M. Bouc was not present in the restaurant car. Poirot looked about to notice who else was absent.
查看中文翻译
"How long shall we be here?" demanded Mary Debenham. "Doesn't anybody know?"
查看中文翻译
Her voice sounded impatient, but Poirot noted that there were no signs of that almost feverish anxiety which she had displayed during the check to the Taurus Express.
查看中文翻译
Princess Dragomiroff was missing and the Hungarian couple. Also Ratchett, his valet, and the German lady's maid.
查看中文翻译
"Vous êtes un directeur de la ligne, je crois, Monsieur. Vous pouvez nous dire --"
查看中文翻译
Smiling Poirot corrected him.
查看中文翻译
"There isn't anybody knows a thing on this train. And nobody's trying to do anything. Just a pack of useless foreigners. Why, if this were at home, there'd be someone at least trying to do something."
查看中文翻译
Mrs. Hubbard was off again.
查看中文翻译
Arbuthnot turned to Poirot and spoke in careful British French.
查看中文翻译
第五章: 罪行 The Crime | 东方快车谋杀案
6 / 16
"You are a strong character, Mademoiselle," said Poirot gently. "You are, I think, the strongest character amongst us."
查看中文翻译
This Christian spirit, however, was far from being shared.
查看中文翻译
She shrugged her shoulders slightly.
查看中文翻译
She was not even looking at him. Her gaze went past him, out of the window to where the snow lay in heavy masses.
查看中文翻译
"You are the only patient one, Mademoiselle," said Poirot to Miss Debenham.
查看中文翻译
"And that is --?"
查看中文翻译
"That's all very well," said MacQueen restlessly. "We may be here for days."
查看中文翻译
"I am foolish," she said. "I am baby to cry. All for the best, whatever happen."
查看中文翻译
"What can one do?"
查看中文翻译
On being told it was Yugo-Slavia she said: "Oh! one of these Balkan things. What can you expect?"
查看中文翻译
"You are a philosopher, Mademoiselle."
查看中文翻译
"That implies a detached attitude. I think my attitude is more selfish. I have learned to save myself useless emotion."
查看中文翻译
"What is this country anyway?" demanded Mrs. Hubbard tearfully.
查看中文翻译
"Oh, no. No, indeed. I know one far far stronger than I am."
查看中文翻译
The Swedish lady wiped her eyes.
查看中文翻译
第五章: 罪行 The Crime | 东方快车谋杀案
7 / 16
"Well -- that old lady, for instance. You have probably noticed her. A very ugly old lady, but rather fascinating. She has only to lift a little finger and ask for something in a polite voice -- and the whole train runs."
查看中文翻译
She seemed suddenly to come to herself, to realize that she was talking to a stranger and a foreigner with whom, until this morning, she had only exchanged half a dozen sentences.
查看中文翻译
She laughed a polite but estranging laugh.
查看中文翻译
"It runs also for my friend M. Bouc," said Poirot. "But that is because he is a director of the line, not because he has a masterful character."
查看中文翻译
The morning wore away. Several people, Poirot amongst them, remained in the dining car. The communal life was felt, at the moment, to pass the time better. He heard a good deal more about Mrs. Hubbard's daughter and he heard the lifelong habits of Mr. Hubbard, deceased, from his rising in the morning and commencing breakfast with a cereal to his final rest at night in the bedsocks that Mrs. Hubbard herself had been in the habit of knitting for him.
查看中文翻译
Mary Debenham smiled.
查看中文翻译
第五章: 罪行 The Crime | 东方快车谋杀案
8 / 16
It was when he was listening to a confused account of the missionary aims of the Swedish lady that one of the Wagon Lit conductors came into the car and stood at his elbow.
查看中文翻译
"The compliments of M. Bouc, and he would be glad if you would be so kind as to come to him for a few minutes."
查看中文翻译
"Pardon, Monsieur."
查看中文翻译
He followed his guide down the corridor of his own carriage and along the corridor of the next one. The man tapped at a door, then stood aside to let Poirot enter.
查看中文翻译
Poirot rose, uttered excuses to the Swedish lady and followed the man out of the dining car. It was not his own conductor, but a big fair man.
查看中文翻译
The compartment was not M. Bouc's own. It was a second-class one -- chosen presumably because of its slightly larger size. It certainly gave the impression of being crowded.
查看中文翻译
M. Bouc himself was sitting on the small seat in the opposite corner. In the corner next the window facing him was a small, dark man looking out at the snow. Standing up and quite preventing Poirot from advancing any farther was a big man in blue uniform (the chef de train) and his own Wagon Lit conductor.
查看中文翻译
"Yes?"
查看中文翻译
第五章: 罪行 The Crime | 东方快车谋杀案
9 / 16
The expression on M. Bouc's face gave him, as he would have expressed it, furiously to think. It was clear that something out of the common had happened.
查看中文翻译
"And now a passenger lies dead in his berth -- stabbed."
查看中文翻译
"You may well ask that. First this snow -- this stoppage. And now --"
查看中文翻译
Poirot looked at him. He was as white as chalk.
查看中文翻译
"You had better let that man sit down," he said. "He may faint otherwise."
查看中文翻译
The little man in the window shifted along the seat, Poirot squeezed past the other two men and sat down facing his friend.
查看中文翻译
M. Bouc spoke with a kind of calm desperation.
查看中文翻译
"Yes, Monsieur," the Wagon Lit man gulped.
查看中文翻译
"Ah, my good friend," cried M. Bouc. "Come in. We have need of you."
查看中文翻译
He paused -- and a sort of strangled gasp came from the Wagon Lit conductor.
查看中文翻译
"And now what?"
查看中文翻译
"A passenger? Which passenger?"
查看中文翻译
"An American. A man called -- called --" he consulted some notes in front of him. "Ratchett -- that is right -- Ratchett?"
查看中文翻译
The chef de train moved slightly and the Wagon Lit man sank down in the corner and buried his face in his hands.
查看中文翻译
"What has occurred?" he asked.
查看中文翻译
第五章: 罪行 The Crime | 东方快车谋杀案
10 / 16
"Certainly it is serious. To begin with, a murder -- that by itself is a calamity of the first water. But not only that, the circumstances are unusual. Here we are, brought to a standstill. We may be here for hours -- and not only hours -- days! Another circumstance. Passing through most countries we have the police of that country on the train. But in Yugoslavia -- no. You comprehend?"
查看中文翻译
The little dark man bowed and Poirot returned it.
查看中文翻译
"There is worse to come. Dr. Constantine -- I forgot, I have not introduced you -- Dr. Constantine, M. Poirot."
查看中文翻译
"He is known to have been alive at about twenty minutes to one, when he spoke to the conductor," said M. Bouc.
查看中文翻译
"It is a position of great difficulty," said Poirot.
查看中文翻译
"Dr. Constantine is of the opinion that death occurred at about 1 a. m."
查看中文翻译
"Brr!" said Poirot. "This is serious!"
查看中文翻译
"It is difficult to say exactly in these matters," said the doctor, "but I think I can say definitely that death occurred between midnight and two in the morning."
查看中文翻译
"When was this M. Ratchett last seen alive?" asked Poirot.
查看中文翻译
第五章: 罪行 The Crime | 东方快车谋杀案
11 / 16
Poirot turned toward the doctor, who continued: "The window of M. Ratchett's compartment was found wide open, leading one to suppose that the murderer escaped that way. But in my opinion that open window is a blind. Anyone departing that way would have left distinct traces in the snow. There were none."
查看中文翻译
"The crime was discovered -- when?" asked Poirot.
查看中文翻译
"Yes."
查看中文翻译
"That is quite correct," said Poirot. "I myself heard what passed. That is the last thing known?"
查看中文翻译
The man spoke somewhat jerkily. "The valet of this M. Ratchett, he tapped several times at the door this morning. There was no answer. Then, half an hour ago, the restaurant car attendant came. He wanted to know if Monsieur was taking déjeuner. It was eleven o'clock, you comprehend.
查看中文翻译
"Michel!"
查看中文翻译
The Wagon Lit conductor sat up. His face still looked pale and frightened.
查看中文翻译
"Tell this gentleman exactly what occurred," ordered M. Bouc.
查看中文翻译
"I open the door for him with my key. But there is a chain, too, and that is fastened. There is no answer and it is very still in there, and cold -- but cold. With the window open and snow drifting in. I thought the gentleman had had a fit, perhaps. I got the chef de train. We broke the chain and went in. He was -- Ah! c'était terrible!"
查看中文翻译
第五章: 罪行 The Crime | 东方快车谋杀案
12 / 16
The Greek doctor gave a sardonic laugh. "Does a man who commits suicide stab himself in ten -- twelve -- fifteen places?" he asked.
查看中文翻译
"The door was locked and chained on the inside," said Poirot thoughtfully. "It was not suicide -- eh?"
查看中文翻译
Dr. Constantine screwed up his face thoughtfully.
查看中文翻译
He buried his face in his hands again.
查看中文翻译
"It is a woman," said the chef de train, speaking for the first time. "Depend upon it, it was a woman. Only a woman would stab like that."
查看中文翻译
"She must have been a very strong woman," he said. "It is not my desire to speak technically -- that is only confusing -- but I can assure you that one or two of the blows were delivered with such force as to drive them through hard belts of bone and muscle."
查看中文翻译
"It was not, clearly, a scientific crime," said Poirot.
查看中文翻译
Poirot's eyes opened. "That is great ferocity," he said.
查看中文翻译
"It was most unscientific," said Dr. Constantine. "The blows seem to have been delivered haphazard and at random. Some have glanced off, doing hardly any damage. It is as though somebody had shut their eyes and then in a frenzy struck blindly again and again."
查看中文翻译
第五章: 罪行 The Crime | 东方快车谋杀案
13 / 16
"'Bumped off'-- that is the American expression, is it not?" said M. Bouc. "Then it is not a woman. It is a 'Gangster' or a 'gunman.'"
查看中文翻译
"C'est une femme," said the chef de train again. "Women are like that. When they are enraged they have great strength." He nodded so sagely that everyone suspected a personal experience of his own.
查看中文翻译
His tone expressed professional disapproval. "There is a large American on the train," said M. Bouc, pursuing his idea --"a common-looking man with terrible clothes. He chews the gum which I believe is not done in good circles. You know whom I mean?"
查看中文翻译
"Oui, Monsieur, the No. 16. But it cannot have been he. I should have seen him enter or leave the compartment."
查看中文翻译
"I have, perhaps, something to contribute to your store of knowledge," said Poirot. 'M. Ratchett spoke to me yesterday. He told me, as far as I was able to understand him, that he was in danger of his life."
查看中文翻译
The chef de train looked pained at his theory having come to naught.
查看中文翻译
The Wagon Lit conductor to whom he had appealed nodded.
查看中文翻译
"If so," said Poirot, "it seems to have been done very amateurishly."
查看中文翻译
第五章: 罪行 The Crime | 东方快车谋杀案
14 / 16
"Ah! mon cher." M. Bouc's voice became positively caressing. "I know your reputation. I know something of your methods. This is the ideal case for you. To look up the antecedents of all these people, to discover their bona fides -- all that takes time and endless inconvenience. But have I not heard you say often that to solve a case a man has only to lie back in his chair and think? Do that. Interview the passengers on the train, view the body, examine what clues there are and then -- well, I have faith in you! I am assured that it is no idle boast of yours. Lie back and think -- use (as I have heard you say so often) the little grey cells of the mind -- and you will know!"
查看中文翻译
"You might not. You might not. But we will go into that presently. The question is, what to do?" He looked at Poirot.
查看中文翻译
Poirot looked back at him.
查看中文翻译
"Come, my friend," said M. Bouc. "You comprehend what I am about to ask of you. I know your powers. Take command of this investigation! No, no, do not refuse. See, to us it is serious -- I speak for the Compagnie Internationale des Wagons Lits. By the time the Yugo-Slavian police arrive, how simple if we can present them with the solution! Otherwise delays, annoyances, a million and one inconveniences. Perhaps, who knows, serious annoyance to innocent persons. Instead -- you solve the mystery! We say, 'A murder has occurred -- this is the criminal!'"
查看中文翻译
"And suppose I do not solve it?"
查看中文翻译
第五章: 罪行 The Crime | 东方快车谋杀案
15 / 16
"Your faith touches me, my friend," said Poirot emotionally. "As you say, this cannot be a difficult case. I myself, last night -- but we will not speak of that now. In truth, this problem intrigues me. I was reflecting, not half an hour ago, that many hours of boredom lay ahead whilst we are stuck here. And now -- a problem lies ready to my hand."
查看中文翻译
He leaned forward, looking affectionately at his friend.
查看中文翻译
"Good -- we are all at your service."
查看中文翻译
"You accept then?" said M. Bouc eagerly.
查看中文翻译
"To begin with, I should like a plan of the Istanbul-Calais coach, with a note of the people who occupied the several compartments, and I should also like to see their passports and their tickets."
查看中文翻译
"C'est entendu. You place the matter in my hands."
查看中文翻译
"Michel will get you those."
查看中文翻译
The Wagon Lit conductor left the compartment.
查看中文翻译
"What other passengers are there on the train?" asked Poirot.
查看中文翻译
"In this coach Dr. Constantine and I are the only travellers. In the coach from Bucharest is an old gentleman with a lame leg. He is well known to the conductor. Beyond that are the ordinary carriages, but these do not concern us, since they were locked after dinner had been served last night. Forward of the Istanbul-Calais coach there is only the dining car."
查看中文翻译
第五章: 罪行 The Crime | 东方快车谋杀案
16 / 16
"Then it seems," said Poirot slowly, "as though we must look for our murderer in the Istanbul-Calais coach." He turned to the doctor. "That is what you were hinting, I think?"
查看中文翻译
M. Bouc said solemnly. "The murderer is with us -- on the train now…"
查看中文翻译
The Greek nodded.
查看中文翻译
"At half an hour after midnight we ran into the snowdrift. No one can have left the train since then."
查看中文翻译

阅读难度

小说篇幅

小说分类