第六章: 砂纸的背面 The Other Side of Sandpaper | 偷书贼
1 / 8
Earlier, there had been a parade.
查看中文翻译
They were spurred on as they walked to who knows where.
查看中文翻译
People have defining moments, I suppose, especially when they're children. For some it's a Jesse Owens incident. For others it's a moment of bed-wetting hysteria:
查看中文翻译
The brown-shirted extremist members of the NSDAP (otherwise known as the Nazi Party) had marched down Munich Street, their banners worn proudly, their faces held high, as if on sticks. Their voices were full of song, culminating in a roaring rendition of "Deutschland uber Alles." "Germany over Everything."
查看中文翻译
It was late May 1939, and the night had been like most others. Mama shook her iron fist. Papa was out. Liesel cleaned the front door and watched the Himmel Street sky.
查看中文翻译
People on the street stood and watched, some with straight-armed salutes, others with hands that burned from applause. Some kept faces that were contorted by pride and rally like Frau Diller, and then there were the scatterings of odd men out, like Alex Steiner, who stood like a human-shaped block of wood, clapping slow and dutiful. And beautiful. Submission.
查看中文翻译
As always, they were clapped.
查看中文翻译
第六章: 砂纸的背面 The Other Side of Sandpaper | 偷书贼
2 / 8
In 1933, 90 percent of Germans showed unflinching support for Adolf Hitler.
查看中文翻译
There was a reason for that.
查看中文翻译
"Papa," she whispered, "Papa," and that was all. He could probably smell it.
查看中文翻译
Hans Hubermann belonged to the 10 percent.
查看中文翻译
When she woke up screaming, Liesel knew immediately that on this occasion, something had changed. A smell leaked out from under the sheets, warm and sickly. At first, she tried convincing herself that nothing had happened, but as Papa came closer and held her, she cried and admitted the fact in his ear.
查看中文翻译
On the footpath, Liesel stood with her papa and Rudy. Hans Hubermann wore a face with the shades pulled down.
查看中文翻译
In the night, Liesel dreamed like she always did. At first, she saw the brownshirts marching, but soon enough, they led her to a train, and the usual discovery awaited. Her brother was staring again.
查看中文翻译
SOME CRUNCHED NUMBERS
查看中文翻译
That leaves 10 percent who didn't.
查看中文翻译
"We take the sheets off," Papa said, and when he reached under and pulled at the fabric, something loosened and landed with a thud. A black book with silver writing on it came hurtling out and landed on the floor, between the tall man's feet.
查看中文翻译
He lifted her gently from the bed and carried her into the washroom. The moment came a few minutes later.
查看中文翻译
第六章: 砂纸的背面 The Other Side of Sandpaper | 偷书贼
3 / 8
He looked at the girl, who timidly shrugged.
查看中文翻译
Then he read the title, with concentration, aloud: "The Grave Digger's Handbook."
查看中文翻译
"Yes, Papa."
查看中文翻译
"Is this yours?"
查看中文翻译
He looked down at it.
查看中文翻译
A patch of silence stood among them now. The man, the girl, the book. He picked it up and spoke soft as cotton.
查看中文翻译
A 2 A. M. CONVERSATION
查看中文翻译
So that's what it's called, Liesel thought.
查看中文翻译
"Do you want to read it?"
查看中文翻译
Again, "Yes, Papa."
查看中文翻译
"Well, we'd better read it, then."
查看中文翻译
Four years later, when she came to write in the basement, two thoughts struck Liesel about the trauma of wetting the bed. First, she felt extremely lucky that it was Papa who discovered the book. (Fortunately, when the sheets had been washed previously, Rosa had made Liesel strip the bed and make it up. "And be quick about it, Saumensch! Does it look like we've got all day?") Second, she was clearly proud of Hans Hubermann's part in her education. You wouldn't think it, she wrote, but it was not so much the school who helped me to read. It was Papa. People think he's not so smart, and it's true that he doesn't read too fast, but I would soon learn that words and writing actually saved his life once. Or at least, words and a man who taught him the accordion…
查看中文翻译
A tired smile. Metallic eyes, melting.
查看中文翻译
第六章: 砂纸的背面 The Other Side of Sandpaper | 偷书贼
4 / 8
If only it was that easy.
查看中文翻译
"First things first," Hans Hubermann said that night. He washed the sheets and hung them up. "Now," he said upon his return. "Let's get this midnight class started."
查看中文翻译
The yellow light was alive with dust.
查看中文翻译
Liesel sat on cold clean sheets, ashamed, elated. The thought of bed-wetting prodded her, but she was going to read. She was going to read the book.
查看中文翻译
The excitement stood up in her.
查看中文翻译
But it didn't matter that he read slowly. If anything, it might have helped that his own reading pace was slower than average. Perhaps it would cause less frustration in coping with the girl's lack of ability.
查看中文翻译
Still, initially, Hans appeared a little uncomfortable holding the book and looking through it.
查看中文翻译
Visions of a ten-year-old reading genius were set alight.
查看中文翻译
"To tell you the truth," Papa explained upfront, "I am not such a good reader myself."
查看中文翻译
When he came over and sat next to her on the bed, he leaned back, his legs angling over the side. He examined the book again and dropped it on the blanket. "Now why would a nice girl like you want to read such a thing?"
查看中文翻译
第六章: 砂纸的背面 The Other Side of Sandpaper | 偷书贼
5 / 8
Papa knew what to say, though. He always knew what to say.
查看中文翻译
She nodded, with great sincerity.
查看中文翻译
Again, Liesel shrugged. Had the apprentice been reading the complete works of Goethe or any other such luminary, that was what would have sat in front of them. She attempted to explain. "I -- when… It was sitting in the snow, and --" The soft-spoken words fell off the side of the bed, emptying to the floor like powder.
查看中文翻译
He ran a hand through his sleepy hair and said, "Well, promise me one thing, Liesel. If I die anytime soon, you make sure they bury me right."
查看中文翻译
"No skipping chapter six or step four in chapter nine." He laughed, as did the bed wetter. "Well, I'm glad that's settled. We can get on with it now."
查看中文翻译
Amplified by the still of night, the book opened -- a gust of wind.
查看中文翻译
He adjusted his position and his bones creaked like itchy floorboards. "The fun begins."
查看中文翻译
Looking back, Liesel could tell exactly what her papa was thinking when he scanned the first page of The Grave Digger's Handbook. As he realized the difficulty of the text, he was clearly aware that such a book was hardly ideal. There were words in there that he'd have trouble with himself. Not to mention the morbidity of the subject. As for the girl, there was a sudden desire to read it that she didn't even attempt to understand. On some level, perhaps she wanted to make sure her brother was buried right. Whatever the reason, her hunger to read that book was as intense as any ten-year-old human could experience.
查看中文翻译
第六章: 砂纸的背面 The Other Side of Sandpaper | 偷书贼
6 / 8
Chapter one was called "The First Step: Choosing the Right Equipment." In a short introductory passage, it outlined the kind of material to be covered in the following twenty pages. Types of shovels, picks, gloves, and so forth were itemized, as well as the vital need to properly maintain them. This grave digging was serious.
查看中文翻译
As Papa flicked through it, he could surely feel Liesel's eyes on him. They reached over and gripped him, waiting for something, anything, to slip from his lips.
查看中文翻译
"Here." He shifted again and handed her the book. "Look at this page and tell me how many words you can read."
查看中文翻译
She looked at it -- and lied.
查看中文翻译
This might be harder than I thought.
查看中文翻译
She caught him thinking it, just for a moment.
查看中文翻译
"Read some for me." But of course, she couldn't. When he made her point out any words she could read and actually say them, there were only three -- the three main German words for "the." The whole page must have had two hundred words on it.
查看中文翻译
"About half."
查看中文翻译
He lifted himself forward, rose to his feet, and walked out.
查看中文翻译
第六章: 砂纸的背面 The Other Side of Sandpaper | 偷书贼
7 / 8
In the left corner of an upturned piece of sandpaper, he drew a square of perhaps an inch and shoved a capital A inside it. In the other corner, he placed a lowercase one. So far, so good.
查看中文翻译
As they progressed through the alphabet, Liesel's eyes grew larger. She had done this at school, in the kindergarten class, but this time was better. She was the only one there, and she was not gigantic. It was nice to watch Papa's hand as he wrote the words and slowly constructed the primitive sketches.
查看中文翻译
This time, when he came back, he said, "Actually, I have a better idea." In his hand, there was a thick painter's pencil and a stack of sandpaper. "Let's start from scratch." Liesel saw no reason to argue.
查看中文翻译
"A," Liesel said.
查看中文翻译
She smiled. "Apfel."
查看中文翻译
He wrote the word in big letters and drew a misshapen apple under it. He was a housepainter, not an artist. When it was complete, he looked over and said, "Now for B."
查看中文翻译
"A for what?"
查看中文翻译
"Ah, come on, Liesel," he said when she struggled later on. "Something that starts with S. It's easy. I'm very disappointed in you."
查看中文翻译
第六章: 砂纸的背面 The Other Side of Sandpaper | 偷书贼
8 / 8
"A few more words?"
查看中文翻译
"Papa!" she whispered. "I have no eyes!"
查看中文翻译
He switched off the light, came back, and sat in the chair. In the darkness, Liesel kept her eyes open. She was watching the words.
查看中文翻译
That was when the word struck her face like a slap. A reflex grin. "SAUMENSCH!" she shouted, and Papa roared with laughter, then quieted.
查看中文翻译
"Shhh, we have to be quiet." But he roared all the same and wrote the word, completing it with one of his sketches.
查看中文翻译
He was definite. "Enough. When you wake up, I'll play accordion for you."
查看中文翻译
"Good night, Papa."
查看中文翻译
With the alphabet completed and studied a dozen times, Papa leaned over and said, "Enough for tonight?"
查看中文翻译
He patted the girl's hair. She'd fallen into his trap. "With a smile like that," Hans Hubermann said, "you don't need eyes." He hugged her and then looked again at the picture, with a face of warm silver. "Now for T."
查看中文翻译
"Thanks, Papa."
查看中文翻译
"Good night." A quiet, one-syllable laugh. "Good night, Saumensch."
查看中文翻译
"Come on!" His whisper played with her. "Think of Mama."
查看中文翻译
She couldn't think.
查看中文翻译
ATYPICAL HANS HUBERMANN ARTWORK
查看中文翻译

阅读难度

小说篇幅

小说分类