第九章: 阴沉的女孩 A Girl Made of Darkness |
偷书贼
1 / 3
Second stolen book: April 20, 1940
查看中文翻译
SOME STATISTICAL INFORMATION
查看中文翻译
This is no time to be flippant.
查看中文翻译
If you were being flippant about it, you'd say that all it took was a little bit of fire, really, and some human shouting to go with it. You'd say that was all Liesel Meminger needed to apprehend her second stolen book, even if it smoked in her hands. Even if it lit her ribs.
查看中文翻译
First stolen book: January 13, 1939
查看中文翻译
The problem, however, is this:
查看中文翻译
Duration between said stolen books: 463 days
查看中文翻译
It's no time to be half watching, turning around, or checking the stove -- because when the book thief stole her second book, not only were there many factors involved in her hunger to do so, but the act of stealing it triggered the crux of what was to come. It would provide her with a venue for continued book thievery. It would inspire Hans Hubermann to come up with a plan to help the Jewish fist fighter. And it would show me, once again, that one opportunity leads directly to another, just as risk leads to more risk, life to more life, and death to more death.
查看中文翻译
第九章: 阴沉的女孩 A Girl Made of Darkness |
偷书贼
2 / 3
The Germans loved to burn things. Shops, synagogues, Reichstags, houses, personal items, slain people, and of course, books. They enjoyed a good book-burning, all right -- which gave people who were partial to books the opportunity to get their hands on certain publications that they otherwise wouldn't have. One person who was that way inclined, as we know, was a thin-boned girl named Liesel Meminger. She may have waited 463 days, but it was worth it. At the end of an afternoon that had contained much excitement, much beautiful evil, one blood-soaked ankle, and a slap from a trusted hand, Liesel Meminger attained her second success story. The Shoulder Shrug. It was a blue book with red writing engraved on the cover, and there was a small picture of a cuckoo bird under the title, also red. When she looked back, Liesel was not ashamed to have stolen it. On the contrary, it was pride that more resembled that small pool of felt something in her stomach. And it was anger and dark hatred that had fueled her desire to steal it. In fact, on April 20-- the Fuhrer's birthday -- when she snatched that book from beneath a steaming heap of ashes, Liesel was a girl made of darkness.
查看中文翻译
In a way, it was destiny.
查看中文翻译
You see, people may tell you that Nazi Germany was built on anti-Semitism, a somewhat overzealous leader, and a nation of hate-fed bigots, but it would all have come to nothing had the Germans not loved one particular activity: To burn.
查看中文翻译
第九章: 阴沉的女孩 A Girl Made of Darkness |
偷书贼
3 / 3
The question, of course, should be why?
查看中文翻译
What was there to be angry about?
查看中文翻译
Like most misery, it started with apparent happiness.
查看中文翻译
What had happened in the past four or five months to culminate in such a feeling?
查看中文翻译
In short, the answer traveled from Himmel Street, to the Fuhrer, to the unfindable location of her real mother, and back again.
查看中文翻译