第二章: 我要做嘲笑鸟 | 饥饿游戏3: 嘲笑鸟
1 / 20
Are there Capitol hoverplanes speeding in to blow us out of the sky? As we travel over District 12, I watch anxiously for signs of an attack, but nothing pursues us. After several minutes, when I hear an exchange between Plutarch and the pilot confirming that the airspace is clear, I begin to relax a little.
查看中文翻译
Gale nods at the howls coming from my game bag. "Now I know why you had to go back."
查看中文翻译
"If there was even a chance of his recovery." I dump the bag onto a seat, where the loathsome creature begins a low, deep-throated growl. "Oh, shut up," I tell the bag as I sink into the cushioned window seat across from it.
查看中文翻译
Gale sits next to me. "Pretty bad down there?"
查看中文翻译
"Couldn't be much worse," I answer. I look in his eyes and see my own grief reflected there. Our hands find each other, holding fast to a part of 12 that Snow has somehow failed to destroy. We sit in silence for the rest of the trip to 13, which only takes about forty-five minutes. A mere week's journey on foot. Bonnie and Twill, the District 8 refugees who I encountered in the woods last winter, weren't so far from their destination after all. They apparently didn't make it, though. When I asked about them in 13, no one seemed to know who I was talking about. Died in the woods, I guess.
查看中文翻译
第二章: 我要做嘲笑鸟 | 饥饿游戏3: 嘲笑鸟
2 / 20
From the air, 13 looks about as cheerful as 12. The rubble isn't smoking, the way the Capitol shows it on television, but there's next to no life aboveground. In the seventy-five years since the Dark Days -- when 13 was said to have been obliterated in the war between the Capitol and the districts -- almost all new construction has been beneath the earth's surface. There was already a substantial underground facility here, developed over centuries to be either a clandestine refuge for government leaders in time of war or a last resort for humanity if life above became unlivable. Most important for the people of 13, it was the center of the Capitol's nuclear weapons development program. During the Dark Days, the rebels in 13 wrested control from the government forces, trained their nuclear missiles on the Capitol, and then struck a bargain: They would play dead in exchange for being left alone. The Capitol had another nuclear arsenal out west, but it couldn't attack 13 without certain retaliation. It was forced to accept 13's deal. The Capitol demolished the visible remains of the district and cut off all access from the outside. Perhaps the Capitol's leaders thought that, without help, 13 would die off on its own. It almost did a few times, but it always managed to pull through due to strict sharing of resources, strenuous discipline, and constant vigilance against any further attacks from the Capitol.
查看中文翻译
第二章: 我要做嘲笑鸟 | 饥饿游戏3: 嘲笑鸟
3 / 20
At first, when I was so ill in the hospital, I could forgo being imprinted. But once I moved into Compartment 307 with my mother and sister, I was expected to get with the program. Except for showing up for meals, though, I pretty much ignore the words on my arm. I just go back to our compartment or wander around 13 or fall asleep somewhere hidden. An abandoned air duct. Behind the water pipes in the laundry. There's a closet in the Education Center that's great because no one ever seems to need school supplies. They're so frugal with things here, waste is practically a criminal activity. Fortunately, the people of 12 have never been wasteful. But once I saw Fulvia Cardew crumple up a sheet of paper with just a couple of words written on it and you would've thought she'd murdered someone from the looks she got. Her face turned tomato red, making the silver flowers inlaid in her plump cheeks even more noticeable. The very portrait of excess. One of my few pleasures in 13 is watching the handful of pampered Capitol "rebels" squirming as they try to fit in.
查看中文翻译
Now the citizens live almost exclusively underground. You can go outside for exercise and sunlight but only at very specific times in your schedule. You can't miss your schedule. Every morning, you're supposed to stick your right arm in this contraption in the wall. It tattoos the smooth inside of your forearm with your schedule for the day in a sickly purple ink. 7:00 -- Breakfast. 7:30 -- Kitchen Duties. 8:30 -- Education Center, Room 17. And so on. The ink is indelible until 22:00 -- Bathing. That's when whatever keeps it water resistant breaks down and the whole schedule rinses away. The lights-out at 22:30 signals that everyone not on the night shift should be in bed.
查看中文翻译
第二章: 我要做嘲笑鸟 | 饥饿游戏3: 嘲笑鸟
4 / 20
I don't know how long I'll be able to get away with my complete disregard for the clockwork precision of attendance required by my hosts. Right now, they leave me alone because I'm classified as mentally disoriented -- it says so right on my plastic medical bracelet -- and everyone has to tolerate my ramblings. But that can't last forever. Neither can their patience with the Mockingjay issue.
查看中文翻译
From the landing pad, Gale and I walk down a series of stairways to Compartment 307. We could take the elevator, only it reminds me too much of the one that lifted me into the arena. I'm having a hard time adjusting to being underground so much. But after the surreal encounter with the rose, for the first time the descent makes me feel safer.
查看中文翻译
I hesitate at the door marked 307, anticipating the questions from my family. "What am I going to tell them about Twelve?" I ask Gale.
查看中文翻译
"I doubt they'll ask for details. They saw it burn. They'll mostly be worried about how you're handling it." Gale touches my cheek. "Like I am."
查看中文翻译
第二章: 我要做嘲笑鸟 | 饥饿游戏3: 嘲笑鸟
5 / 20
We're heading down to the dining hall for 18:30 -- Dinner when Gale's communicuff begins to beep. It looks like an oversized watch, but it receives print messages. Being granted a communicuff is a special privilege that's reserved for those important to the cause, a status Gale achieved by his rescue of the citizens of 12. "They need the two of us in Command," he says.
查看中文翻译
I press my face against his hand for a moment. "I'll survive."
查看中文翻译
Then I take a deep breath and open the door. My mother and sister are home for 18:00 -- Reflection, a half hour of downtime before dinner. I see the concern on their faces as they try to gauge my emotional state. Before anyone can ask anything, I empty my game bag and it becomes 18:00 -- Cat Adoration. Prim just sits on the floor weeping and rocking that awful Buttercup, who interrupts his purring only for an occasional hiss at me. He gives me a particularly smug look when she ties the blue ribbon around his neck.
查看中文翻译
My mother hugs the wedding photo tightly against her chest and then places it, along with the book of plants, on our government-issued chest of drawers. I hang my father's jacket on the back of a chair. For a moment, the place almost seems like home. So I guess the trip to 12 wasn't a complete waste.
查看中文翻译
第二章: 我要做嘲笑鸟 | 饥饿游戏3: 嘲笑鸟
6 / 20
Trailing a few steps behind Gale, I try to collect myself before I'm thrown into what's sure to be another relentless Mockingjay session. I linger in the doorway of Command, the high-tech meeting/war council room complete with computerized talking walls, electronic maps showing the troop movements in various districts, and a giant rectangular table with control panels I'm not supposed to touch. No one notices me, though, because they're all gathered at a television screen at the far end of the room that airs the Capitol broadcast around the clock. I'm thinking I might be able to slip away when Plutarch, whose ample frame has been blocking the television, catches sight of me and waves urgently for me to join them. I reluctantly move forward, trying to imagine how it could be of interest to me. It's always the same. War footage. Propaganda. Replaying the bombings of District 12. An ominous message from President Snow. So it's almost entertaining to see Caesar Flickerman, the eternal host of the Hunger Games, with his painted face and sparkly suit, preparing to give an interview. Until the camera pulls back and I see that his guest is Peeta.
查看中文翻译
第二章: 我要做嘲笑鸟 | 饥饿游戏3: 嘲笑鸟
7 / 20
Peeta smiles slightly. "I bet you thought you'd done your last interview with me, Caesar."
查看中文翻译
"I confess, I did," says Caesar. "The night before the Quarter Quell… well, who ever thought we'd see you again?"
查看中文翻译
A sound escapes me. The same combination of gasp and groan that comes from being submerged in water, deprived of oxygen to the point of pain. I push people aside until I am right in front of him, my hand resting on the screen. I search his eyes for any sign of hurt, any reflection of the agony of torture. There is nothing. Peeta looks healthy to the point of robustness. His skin is glowing, flawless, in that full-body-polish way. His manner's composed, serious. I can't reconcile this image with the battered, bleeding boy who haunts my dreams.
查看中文翻译
Caesar leans in to him a little. "I think it was clear to all of us what your plan was. To sacrifice yourself in the arena so that Katniss Everdeen and your child could survive."
查看中文翻译
Caesar settles himself more comfortably in the chair across from Peeta and gives him a long look. "So… Peeta… welcome back."
查看中文翻译
"It wasn't part of my plan, that's for sure," says Peeta with a frown.
查看中文翻译
第二章: 我要做嘲笑鸟 | 饥饿游戏3: 嘲笑鸟
8 / 20
Peeta nods but takes his time speaking. "That last night… to tell you about that last night… well, first of all, you have to imagine how it felt in the arena. It was like being an insect trapped under a bowl filled with steaming air. And all around you, jungle… green and alive and ticking. That giant clock ticking away your life. Every hour promising some new horror. You have to imagine that in the past two days, sixteen people have died -- some of them defending you. At the rate things are going, the last eight will be dead by morning. Save one. The victor. And your plan is that it won't be you."
查看中文翻译
Yes, other people had plans, I think. Has Peeta guessed, then, how the rebels used us as pawns? How my rescue was arranged from the beginning? And finally, how our mentor, Haymitch Abernathy, betrayed us both for a cause he pretended to have no interest in?
查看中文翻译
"Why don't you tell us about that last night in the arena?" suggests Caesar. "Help us sort a few things out."
查看中文翻译
"That was it. Clear and simple." Peeta's fingers trace the upholstered pattern on the arm of the chair. "But other people had plans as well."
查看中文翻译
In the silence that follows, I notice the lines that have formed between Peeta's eyebrows. He has guessed or he has been told. But the Capitol has not killed or even punished him. For right now, that exceeds my wildest hopes. I drink in his wholeness, the soundness of his body and mind. It runs through me like the morphling they give me in the hospital, dulling the pain of the last weeks.
查看中文翻译
第二章: 我要做嘲笑鸟 | 饥饿游戏3: 嘲笑鸟
9 / 20
My body breaks out in a sweat at the memory. My hand slides down the screen and hangs limply at my side. Peeta doesn't need a brush to paint images from the Games. He works just as well in words.
查看中文翻译
"Once you're in the arena, the rest of the world becomes very distant," he continues. "All the people and things you loved or cared about almost cease to exist. The pink sky and the monsters in the jungle and the tributes who want your blood become your final reality, the only one that ever mattered. As bad as it makes you feel, you're going to have to do some killing, because in the arena, you only get one wish. And it's very costly."
查看中文翻译
"Oh, no. It costs a lot more than your life. To murder innocent people?" says Peeta. "It costs everything you are."
查看中文翻译
"It costs your life," says Caesar.
查看中文翻译
A hush has fallen over the room, and I can feel it spreading across Panem. A nation leaning in toward its screens. Because no one has ever talked about what it's really like in the arena before.
查看中文翻译
"Everything you are," repeats Caesar quietly.
查看中文翻译
第二章: 我要做嘲笑鸟 | 饥饿游戏3: 嘲笑鸟
10 / 20
Peeta goes on. "So you hold on to your wish. And that last night, yes, my wish was to save Katniss. But even without knowing about the rebels, it didn't feel right. Everything was too complicated. I found myself regretting I hadn't run off with her earlier in the day, as she had suggested. But there was no getting out of it at that point."
查看中文翻译
"You were too caught up in Beetee's plan to electrify the salt lake," says Caesar.
查看中文翻译
"Too busy playing allies with the others. I should have never let them separate us!" Peeta bursts out. "That's when I lost her."
查看中文翻译
"When you stayed at the lightning tree, and she and Johanna Mason took the coil of wire down to the water," Caesar clarifies.
查看中文翻译
"I didn't want to!" Peeta flushes in agitation. "But I couldn't argue with Beetee without indicating we were about to break away from the alliance. When that wire was cut, everything just went insane. I can only remember bits and pieces. Trying to find her. Watching Brutus kill Chaff. Killing Brutus myself. I know she was calling my name. Then the lightning bolt hit the tree, and the force field around the arena… blew out."
查看中文翻译
第二章: 我要做嘲笑鸟 | 饥饿游戏3: 嘲笑鸟
11 / 20
"She didn't know what she was doing. None of us could follow Beetee's plan. You can see her trying to figure out what to do with that wire," Peeta snaps back.
查看中文翻译
"Okay." Peeta withdraws from Caesar, pulling back his hands, running them through his hair, mussing his carefully styled blond curls. He slumps back in his chair, distraught.
查看中文翻译
"All right. It just looks suspicious," says Caesar. "As if she was part of the rebels' plan all along."
查看中文翻译
Peeta's on his feet, leaning in to Caesar's face, hands locked on the arms of his interviewer's chair. "Really? And was it part of her plan for Johanna to nearly kill her? For that electric shock to paralyze her? To trigger the bombing?" He's yelling now. "She didn't know, Caesar! Neither of us knew anything except that we were trying to keep each other alive!"
查看中文翻译
"Katniss blew it out, Peeta," says Caesar. "You've seen the footage."
查看中文翻译
Caesar waits a moment, studying Peeta. "What about your mentor, Haymitch Abernathy?"
查看中文翻译
Caesar places his hand on Peeta's chest in a gesture that's both self-protective and conciliatory. "Okay, Peeta, I believe you."
查看中文翻译
第二章: 我要做嘲笑鸟 | 饥饿游戏3: 嘲笑鸟
12 / 20
Peeta's face hardens. "I don't know what Haymitch knew."
查看中文翻译
"Could he have been part of the conspiracy?" asks Caesar.
查看中文翻译
Caesar presses on. "What does your heart tell you?"
查看中文翻译
"He never mentioned it," says Peeta.
查看中文翻译
"That I shouldn't have trusted him," says Peeta. "That's all."
查看中文翻译
I haven't seen Haymitch since I attacked him on the hovercraft, leaving long claw marks down his face. I know it's been bad for him here. District 13 strictly forbids any production or consumption of intoxicating beverages, and even the rubbing alcohol in the hospital is kept under lock and key. Finally, Haymitch is being forced into sobriety, with no secret stashes or home-brewed concoctions to ease his transition. They've got him in seclusion until he's dried out, as he's not deemed fit for public display. It must be excruciating, but I lost all my sympathy for Haymitch when I realized how he had deceived us. I hope he's watching the Capitol broadcast now, so he can see that Peeta has cast him off as well.
查看中文翻译
Caesar pats Peeta's shoulder. "We can stop now if you want."
查看中文翻译
第二章: 我要做嘲笑鸟 | 饥饿游戏3: 嘲笑鸟
13 / 20
"Oh, I'm not too upset to answer that." Peeta takes a deep breath and then looks straight into the camera. "I want everyone watching -- whether you're on the Capitol or the rebel side -- to stop for just a moment and think about what this war could mean. For human beings. We almost went extinct fighting one another before. Now our numbers are even fewer. Our conditions more tenuous. Is this really what we want to do? Kill ourselves off completely? In the hopes that -- what? Some decent species will inherit the smoking remains of the earth?"
查看中文翻译
"I was going to ask your thoughts on the war, but if you're too upset…" begins Caesar.
查看中文翻译
"Was there more to discuss?" says Peeta wryly.
查看中文翻译
"I don't really… I'm not sure I'm following…" says Caesar.
查看中文翻译
"We can't fight one another, Caesar," Peeta explains. "There won't be enough of us left to keep going. If everybody doesn't lay down their weapons -- and I mean, as in very soon -- it's all over, anyway."
查看中文翻译
"So… you're calling for a cease-fire?" Caesar asks.
查看中文翻译
"Yes. I'm calling for a cease-fire," says Peeta tiredly. "Now why don't we ask the guards to take me back to my quarters so I can build another hundred card houses?"
查看中文翻译
第二章: 我要做嘲笑鸟 | 饥饿游戏3: 嘲笑鸟
14 / 20
Behind me, I can hear the accusations against Peeta building. The words traitor, liar, and enemy bounce off the walls. Since I can neither join in the rebels' outrage nor counter it, I decide the best thing to do is clear out. As I reach the door, Coin's voice rises above the others. "You have not been dismissed, Soldier Everdeen."
查看中文翻译
Music plays them out, and then there's a woman reading a list of expected shortages in the Capitol -- fresh fruit, solar batteries, soap. I watch her with uncharacteristic absorption, because I know everyone will be waiting for my reaction to the interview. But there's no way I can process it all so quickly -- the joy of seeing Peeta alive and unharmed, his defense of my innocence in collaborating with the rebels, and his undeniable complicity with the Capitol now that he's called for a cease-fire. Oh, he made it sound as if he were condemning both sides in the war. But at this point, with only minor victories for the rebels, a cease-fire could only result in a return to our previous status. Or worse.
查看中文翻译
Caesar turns to the camera. "All right. I think that wraps it up. So back to our regularly scheduled programming."
查看中文翻译
第二章: 我要做嘲笑鸟 | 饥饿游戏3: 嘲笑鸟
15 / 20
One of Coin's men lays a hand on my arm. It's not an aggressive move, really, but after the arena, I react defensively to any unfamiliar touch. I jerk my arm free and take off running down the halls. Behind me, there's the sound of a scuffle, but I don't stop. My mind does a quick inventory of my odd little hiding places, and I wind up in the supply closet, curled up against a crate of chalk.
查看中文翻译
"You're alive," I whisper, pressing my palms against my cheeks, feeling the smile that's so wide it must look like a grimace. Peeta's alive. And a traitor. But at the moment, I don't care. Not what he says, or who he says it for, only that he is still capable of speech.
查看中文翻译
"What happened?" I ask.
查看中文翻译
"I got in Boggs's way," he answers with a shrug. I use my sleeve to wipe his nose. "Watch it!"
查看中文翻译
"Oh, you know. Coin's right-hand lackey. The one who tried to stop you." He pushes my hand away. "Quit! You'll bleed me to death."
查看中文翻译
After a while, the door opens and someone slips in. Gale slides down beside me, his nose trickling blood.
查看中文翻译
I try to be gentler. Patting, not wiping. "Which one is he?"
查看中文翻译
第二章: 我要做嘲笑鸟 | 饥饿游戏3: 嘲笑鸟
16 / 20
"No, just blocked the doorway when he tried to follow you. His elbow caught me in the nose," says Gale.
查看中文翻译
"They'll probably punish you," I say.
查看中文翻译
The trickle has turned to a steady stream. I give up on the first-aid attempts. "You fought with Boggs?"
查看中文翻译
"Already have." He holds up his wrist. I stare at it uncomprehendingly. "Coin took back my communicuff."
查看中文翻译
I bite my lip, trying to remain serious. But it seems so ridiculous. "I'm sorry, Soldier Gale Hawthorne."
查看中文翻译
This is one of the few good things about 13. Getting Gale back. With the pressure of the Capitol's arranged marriage between Peeta and me gone, we've managed to regain our friendship. He doesn't push it any further -- try to kiss me or talk about love. Either I've been too sick, or he's willing to give me space, or he knows it's just too cruel with Peeta in the hands of the Capitol. Whatever the case, I've got someone to tell my secrets to again.
查看中文翻译
"Don't be, Soldier Katniss Everdeen." He grins. "I felt like a jerk walking around with it anyway." We both start laughing. "I think it was quite a demotion."
查看中文翻译
第二章: 我要做嘲笑鸟 | 饥饿游戏3: 嘲笑鸟
17 / 20
"They're us. If we'd had nukes instead of a few lumps of coal," he answers.
查看中文翻译
"Who are these people?" I say.
查看中文翻译
"I like to think Twelve wouldn't have abandoned the rest of the rebels back in the Dark Days," I say.
查看中文翻译
Maybe it's because I still have the ashes of my own district on my shoes, but for the first time, I give the people of 13 something I have withheld from them: credit. For staying alive against all odds. Their early years must have been terrible, huddled in the chambers beneath the ground after their city was bombed to dust. Population decimated, no possible ally to turn to for aid. Over the past seventy-five years, they've learned to be self-sufficient, turned their citizens into an army, and built a new society with no help from anyone. They would be even more powerful if that pox epidemic hadn't flattened their birthrate and made them so desperate for a new gene pool and breeders. Maybe they are militaristic, overly programmed, and somewhat lacking in a sense of humor. They're here. And willing to take on the Capitol.
查看中文翻译
"We might have. If it was that, surrender, or start a nuclear war," says Gale. "In a way, it's remarkable they survived at all."
查看中文翻译
第二章: 我要做嘲笑鸟 | 饥饿游戏3: 嘲笑鸟
18 / 20
"They needed Peeta, too, but they seem to have forgotten that," I say.
查看中文翻译
"It wasn't simple. They had to build up a rebel base in the Capitol, get some sort of underground organized in the districts," he says. "Then they needed someone to set the whole thing in motion. They needed you."
查看中文翻译
Gale's expression darkens. "Peeta might have done a lot of damage tonight. Most of the rebels will dismiss what he said immediately, of course. But there are districts where the resistance is shakier. The cease-fire's clearly President Snow's idea. But it seems so reasonable coming out of Peeta's mouth."
查看中文翻译
I'm afraid of Gale's answer, but I ask anyway. "Why do you think he said it?"
查看中文翻译
"He might have been tortured. Or persuaded. My guess is he made some kind of deal to protect you. He'd put forth the idea of the cease-fire if Snow let him present you as a confused pregnant girl who had no idea what was going on when she was taken prisoner by the rebels. This way, if the districts lose, there's still a chance of leniency for you. If you play it right." I must still look perplexed because Gale delivers the next line very slowly. "Katniss… he's still trying to keep you alive."
查看中文翻译
"Still, it took them long enough to show up," I say.
查看中文翻译
第二章: 我要做嘲笑鸟 | 饥饿游戏3: 嘲笑鸟
19 / 20
To keep me alive? And then I understand. The Games are still on. We have left the arena, but since Peeta and I weren't killed, his last wish to preserve my life still stands. His idea is to have me lie low, remain safe and imprisoned, while the war plays out. Then neither side will really have cause to kill me. And Peeta? If the rebels win, it will be disastrous for him. If the Capitol wins, who knows? Maybe we'll both be allowed to live -- if I play it right -- to watch the Games go on…
查看中文翻译
Images flash through my mind: the spear piercing Rue's body in the arena, Gale hanging senseless from the whipping post, the corpse-littered wasteland of my home. And for what? For what? As my blood turns hot, I remember other things. My first glimpse of an uprising in District 8. The victors locked hand in hand the night before the Quarter Quell. And how it was no accident, my shooting that arrow into the force field in the arena. How badly I wanted it to lodge deep in the heart of my enemy.
查看中文翻译
I spring up, upsetting a box of a hundred pencils, sending them scattering around the floor.
查看中文翻译
第二章: 我要做嘲笑鸟 | 饥饿游戏3: 嘲笑鸟
20 / 20
"I know. Give it here. You're breaking them to bits." He pulls the box from my hands and refills it with swift, concise motions.
查看中文翻译
What am I going to do?
查看中文翻译
"What is it?" Gale asks.
查看中文翻译
"There can't be a cease-fire." I lean down, fumbling as I shove the sticks of dark gray graphite back into the box. "We can't go back."
查看中文翻译
"He doesn't know what they did to Twelve. If he could've seen what was on the ground --" I start.
查看中文翻译
"Katniss, I'm not arguing. If I could hit a button and kill every living soul working for the Capitol, I would do it. Without hesitation." He slides the last pencil into the box and flips the lid closed. "The question is, what are you going to do?"
查看中文翻译
It turns out the question that's been eating away at me has only ever had one possible answer. But it took Peeta's ploy for me to recognize it.
查看中文翻译
"Whatever reason Peeta had for saying those things, he's wrong." The stupid sticks won't go in the box and I snap several in my frustration.
查看中文翻译
"I know." Gale sweeps up a handful of pencils and taps them on the floor into perfect alignment.
查看中文翻译
I take a deep breath. My arms rise slightly -- as if recalling the black-and-white wings Cinna gave me -- then come to rest at my sides.
查看中文翻译
"I'm going to be the Mockingjay."
查看中文翻译

阅读难度

小说篇幅

小说分类