第三章: 火药桶 | 饥饿游戏3: 嘲笑鸟
1 / 18
Buttercup's eyes reflect the faint glow of the safety light over the door as he lies in the crook of Prim's arm, back on the job, protecting her from the night. She's snuggled close to my mother. Asleep, they look just as they did the morning of the reaping that landed me in my first Games. I have a bed to myself because I'm recuperating and because no one can sleep with me anyway, what with the nightmares and the thrashing around.
查看中文翻译
After tossing and turning for hours, I finally accept that it will be a wakeful night. Under Buttercup's watchful eye, I tiptoe across the cold tiled floor to the dresser.
查看中文翻译
The middle drawer contains my government-issued clothes. Everyone wears the same gray pants and shirt, the shirt tucked in at the waist. Underneath the clothes, I keep the few items I had on me when I was lifted from the arena. My mockingjay pin. Peeta's token, the gold locket with photos of my mother and Prim and Gale inside. A silver parachute that holds a spile for tapping trees, and the pearl Peeta gave me a few hours before I blew out the force field. District 13 confiscated my tube of skin ointment for use in the hospital, and my bow and arrows because only guards have clearance to carry weapons. They're in safekeeping in the armory.
查看中文翻译
第三章: 火药桶 | 饥饿游戏3: 嘲笑鸟
2 / 18
She's really gone, then. The little girl with the back of her shirt sticking out like a duck tail, the one who needed help reaching the dishes, and who begged to see the frosted cakes in the bakery window. Time and tragedy have forced her to grow too quickly, at least for my taste, into a young woman who stitches bleeding wounds and knows our mother can hear only so much.
查看中文翻译
"Katniss?" Prim whispers. She's awake, peering at me through the darkness. "What's wrong?"
查看中文翻译
"Nothing. Just a bad dream. Go back to sleep." It's automatic. Shutting Prim and my mother out of things to shield them.
查看中文翻译
I feel around for the parachute and slide my fingers inside until they close around the pearl. I sit back on my bed cross-legged and find myself rubbing the smooth iridescent surface of the pearl back and forth against my lips. For some reason, it's soothing. A cool kiss from the giver himself.
查看中文翻译
Careful not to rouse my mother, Prim eases herself from the bed, scoops up Buttercup, and sits beside me. She touches the hand that has curled around the pearl. "You're cold." Taking a spare blanket from the foot of the bed, she wraps it around all three of us, enveloping me in her warmth and Buttercup's furry heat as well. "You could tell me, you know. I'm good at keeping secrets. Even from Mother."
查看中文翻译
第三章: 火药桶 | 饥饿游戏3: 嘲笑鸟
3 / 18
I guess I'm important. They went to a lot of trouble to rescue me. They took me to 12. "You mean… I could demand that they give Peeta immunity? And they'd have to agree to it?"
查看中文翻译
I laugh a little. "Both, I guess. No, I want to. I have to, if it will help the rebels defeat Snow." I squeeze the pearl more tightly in my fist. "It's just… Peeta. I'm afraid if we do win, the rebels will execute him as a traitor."
查看中文翻译
"I think you could demand almost anything and they'd have to agree to it." Prim wrinkles her brow. "Only how do you know they'll keep their word?"
查看中文翻译
"Tomorrow morning, I'm going to agree to be the Mockingjay," I tell her.
查看中文翻译
"Because you want to or because you feel forced into it?" she asks.
查看中文翻译
Prim thinks this over. "Katniss, I don't think you understand how important you are to the cause. Important people usually get what they want. If you want to keep Peeta safe from the rebels, you can."
查看中文翻译
I remember all of the lies Haymitch told Peeta and me to get us to do what he wanted. What's to keep the rebels from reneging on the deal? A verbal promise behind closed doors, even a statement written on paper -- these could easily evaporate after the war. Their existence or validity denied. Any witnesses in Command will be worthless. In fact, they'd probably be the ones writing out Peeta's death warrant. I'll need a much larger pool of witnesses. I'll need everyone I can get.
查看中文翻译
第三章: 火药桶 | 饥饿游戏3: 嘲笑鸟
4 / 18
Prim smiles. "Oh, that's good. It's not a guarantee, but it will be much harder for them to back out of their promise."
查看中文翻译
"It will have to be public," I say. Buttercup gives a flick of his tail that I take as agreement. "I'll make Coin announce it in front of the entire population of Thirteen."
查看中文翻译
I feel the kind of relief that follows an actual solution. "I should wake you up more often, little duck."
查看中文翻译
In the morning, I see that 7:00 -- Breakfast is directly followed by 7:30 -- Command, which is fine since I may as well start the ball rolling. At the dining hall, I flash my schedule, which includes some kind of ID number, in front of a sensor. As I slide my tray along the metal shelf before the vats of food, I see breakfast is its usual dependable self -- a bowl of hot grain, a cup of milk, and a small scoop of fruit or vegetables. Today, mashed turnips. All of it comes from 13's underground farms. I sit at the table assigned to the Everdeens and the Hawthornes and some other refugees, and shovel my food down, wishing for seconds, but there are never seconds here. They have nutrition down to a science. You leave with enough calories to take you to the next meal, no more, no less. Serving size is based on your age, height, body type, health, and amount of physical labor required by your schedule. The people from 12 are already getting slightly larger portions than the natives of 13 in an effort to bring us up to weight. I guess bony soldiers tire too quickly. It's working, though. In just a month, we're starting to look healthier, particularly the kids.
查看中文翻译
"I wish you would," says Prim. She gives me a kiss. "Try and sleep now, all right?" And I do.
查看中文翻译
第三章: 火药桶 | 饥饿游戏3: 嘲笑鸟
5 / 18
"You've got to stop that," I say. But since I'm already scooping up the stuff, it's not too convincing. "Really. It's probably illegal or something." They have very strict rules about food. For instance, if you don't finish something and want to save it for later, you can't take it from the dining hall. Apparently, in the early days, there was some incident of food hoarding. For a couple of people like Gale and me, who've been in charge of our families' food supply for years, it doesn't sit well. We know how to be hungry, but not how to be told how to handle what provisions we have. In some ways, District 13 is even more controlling than the Capitol.
查看中文翻译
"What can they do? They've already got my communicuff," says Gale.
查看中文翻译
Gale sets his tray beside me and I try not to stare at his turnips too pathetically, because I really want more, and he's already too quick to slip me his food. Even though I turn my attention to neatly folding my napkin, a spoonful of turnips slops into my bowl.
查看中文翻译
As I scrape my bowl clean, I have an inspiration. "Hey, maybe I should make that a condition of being the Mockingjay."
查看中文翻译
第三章: 火药桶 | 饥饿游戏3: 嘲笑鸟
6 / 18
"No, that we can hunt." That gets his attention. "We'd have to give everything to the kitchen. But still, we could…" I don't have to finish because he knows. We could be aboveground. Out in the woods. We could be ourselves again.
查看中文翻译
"That I can feed you turnips?" he says.
查看中文翻译
"Do it," he says. "Now's the time. You could ask for the moon and they'd have to find some way to get it."
查看中文翻译
"I have to go to Command. Come with me?" I ask.
查看中文翻译
Gale checks his arm. "Nuclear History class. Where, by the way, your absence has been noted."
查看中文翻译
"All right. But they might throw me out after yesterday." As we go to drop off our trays, he says, "You know, you better put Buttercup on your list of demands, too. I don't think the concept of useless pets is well known here."
查看中文翻译
He doesn't know that I'm already asking for the moon by demanding they spare Peeta's life. Before I can decide whether or not to tell him, a bell signals the end of our eating shift. The thought of facing Coin alone makes me nervous. "What are you scheduled for?"
查看中文翻译
"Oh, they'll find him a job. Tattoo it on his paw every morning," I say. But I make a mental note to include him for Prim's sake.
查看中文翻译
第三章: 火药桶 | 饥饿游戏3: 嘲笑鸟
7 / 18
By the time we get to Command, Coin, Plutarch, and all their people have already assembled. The sight of Gale raises some eyebrows, but no one throws him out. My mental notes have become too jumbled, so I ask for a piece of paper and a pencil right off. My apparent interest in the proceedings -- the first I've shown since I've been here -- takes them by surprise. Several looks are exchanged. Probably they had some extra-special lecture planned for me. But instead, Coin personally hands me the supplies, and everyone waits in silence while I sit at the table and scrawl out my list. Buttercup. Hunting. Peeta's immunity. Announced in public.
查看中文翻译
This is it. Probably my only chance to bargain. Think. What else do you want? I feel him, standing at my shoulder. Gale, I add to the list. I don't think I can do this without him.
查看中文翻译
The headache's coming on and my thoughts begin to tangle. I shut my eyes and start to recite silently.
查看中文翻译
My name is Katniss Everdeen. I am seventeen years old. My home is District 12. I was in the Hunger Games. I escaped. The Capitol hates me. Peeta was taken prisoner. He is alive. He is a traitor but alive. I have to keep him alive…
查看中文翻译
第三章: 火药桶 | 饥饿游戏3: 嘲笑鸟
8 / 18
The pencil moves across the page on its own. I open my eyes and see the wobbly letters. I KILL SNOW. If he's captured, I want the privilege.
查看中文翻译
Plutarch gives a discreet cough. "About done there?" I glance up and notice the clock. I've been sitting here for twenty minutes. Finnick isn't the only one with attention problems.
查看中文翻译
The list. It still seems too small. I should try to think bigger, beyond our current situation where I am of the utmost importance, to the future where I may be worth nothing. Shouldn't I be asking for more? For my family? For the remainder of my people? My skin itches with the ashes of the dead. I feel the sickening impact of the skull against my shoe. The scent of blood and roses stings my nose.
查看中文翻译
"Yeah," I say. My voice sounds hoarse, so I clear my throat. "Yeah, so this is the deal. I'll be your Mockingjay."
查看中文翻译
I wait so they can make their sounds of relief, congratulate, slap one another on the back. Coin stays as impassive as ever, watching me, unimpressed.
查看中文翻译
"But I have some conditions." I smooth out the list and begin. "My family gets to keep our cat." My tiniest request sets off an argument. The Capitol rebels see this as a nonissue -- of course, I can keep my pet -- while those from 13 spell out what extreme difficulties this presents. Finally it's worked out that we'll be moved to the top level, which has the luxury of an eight-inch window aboveground. Buttercup may come and go to do his business. He will be expected to feed himself. If he misses curfew, he will be locked out. If he causes any security problems, he'll be shot immediately.
查看中文翻译
第三章: 火药桶 | 饥饿游戏3: 嘲笑鸟
9 / 18
Plutarch begins to explain the drawbacks here -- the dangers, the extra security, the risk of injury -- but Coin cuts him off. "No. Let them. Give them two hours a day, deducted from their training time. A quarter-mile radius. With communication units and tracker anklets. What's next?"
查看中文翻译
I hurry on before they can say no. "It's just… I can't breathe shut up here like a… I would get better, faster, if… I could hunt."
查看中文翻译
That sounds okay. Not so different from how he's been living since we left. Except for the shooting part. If he looks too thin, I can slip him a few entrails, provided my next request is allowed.
查看中文翻译
"I want to hunt. With Gale. Out in the woods," I say. This gives everyone pause.
查看中文翻译
"We won't go far. We'll use our own bows. You can have the meat for the kitchen," adds Gale.
查看中文翻译
I skim my list. "Gale. I'll need him with me to do this."
查看中文翻译
"With you how? Off camera? By your side at all times? Do you want him presented as your new lover?" Coin asks.
查看中文翻译
She hasn't said this with any particular malice -- quite the contrary, her words are very matter-of-fact. But my mouth still drops open in shock. "What?"
查看中文翻译
第三章: 火药桶 | 饥饿游戏3: 嘲笑鸟
10 / 18
"I think we should continue the current romance. A quick defection from Peeta could cause the audience to lose sympathy for her," says Plutarch. "Especially since they think she's pregnant with his child."
查看中文翻译
"We can always work him in as your cousin," says Fulvia.
查看中文翻译
"Right, but we should probably keep that up for appearances' sake on camera," says Plutarch. "Off camera, he's all yours. Anything else?"
查看中文翻译
"We're not cousins," Gale and I say together.
查看中文翻译
"Agreed. So, on-screen, Gale can simply be portrayed as a fellow rebel. Is that all right?" says Coin. I just stare at her. She repeats herself impatiently. "For Gale. Will that be sufficient?"
查看中文翻译
I'm rattled by the turn in the conversation. The implications that I could so readily dispose of Peeta, that I'm in love with Gale, that the whole thing has been an act. My cheeks begin to burn. The very notion that I'm devoting any thought to who I want presented as my lover, given our current circumstances, is demeaning. I let my anger propel me into my greatest demand. "When the war is over, if we've won, Peeta will be pardoned."
查看中文翻译
第三章: 火药桶 | 饥饿游戏3: 嘲笑鸟
11 / 18
Dead silence. I feel Gale's body tense. I guess I should have told him before, but I wasn't sure how he'd respond. Not when it involved Peeta.
查看中文翻译
"They'll be granted immunity!" I feel myself rising from my chair, my voice full and resonant. "You will personally pledge this in front of the entire population of District Thirteen and the remainder of Twelve. Soon. Today. It will be recorded for future generations. You will hold yourself and your government responsible for their safety, or you'll find yourself another Mockingjay!"
查看中文翻译
"No form of punishment will be inflicted," I continue. A new thought occurs to me. "The same goes for the other captured tributes, Johanna and Enobaria." Frankly, I don't care about Enobaria, the vicious District 2 tribute. In fact, I dislike her, but it seems wrong to leave her out.
查看中文翻译
"No," says Coin flatly.
查看中文翻译
"Yes," I shoot back. "It's not their fault you abandoned them in the arena. Who knows what the Capitol's doing to them?"
查看中文翻译
"They'll be tried with other war criminals and treated as the tribunal sees fit," she says.
查看中文翻译
第三章: 火药桶 | 饥饿游戏3: 嘲笑鸟
12 / 18
I want to glare at them, but I feel it would be a mistake to turn my attention from Coin. I can see her tallying the cost of my ultimatum, weighing it against my possible worth.
查看中文翻译
"What do you say, President?" asks Plutarch. "You could issue an official pardon, given the circumstances. The boy… he's not even of age."
查看中文翻译
"All right," Coin says finally. "But you'd better perform."
查看中文翻译
My paper's crumpled into a ball in my right fist. I flatten the sheet against the table and read the rickety letters. "Just one more thing. I kill Snow."
查看中文翻译
"That's her!" I hear Fulvia hiss to Plutarch. "Right there. With the costume, gunfire in the background, just a hint of smoke."
查看中文翻译
"I'll perform when you've made the announcement," I say.
查看中文翻译
My words hang in the air for a long moment.
查看中文翻译
For the first time ever, I see the hint of a smile on the president's lips. "When the time comes, I'll flip you for it."
查看中文翻译
"Call a national security assembly during Reflection today," she orders. "I'll make the announcement then. Is there anything left on your list, Katniss?"
查看中文翻译
"Yes, that's what we want," says Plutarch under his breath.
查看中文翻译
第三章: 火药桶 | 饥饿游戏3: 嘲笑鸟
13 / 18
"We didn't think it would be quite so rigid here," Fulvia explains to us as she massages Plutarch's shoulders. "Not in the higher ranks."
查看中文翻译
Coin's eyes have flickered to her arm, the clock. She, too, has a schedule to adhere to. "I'll leave her in your hands, then, Plutarch." She exits the room, followed by her team, leaving only Plutarch, Fulvia, Gale, and myself.
查看中文翻译
"Yeah, the Hob," says Gale. "It's where we traded."
查看中文翻译
"Or at least there'd be the option of a little side action," says Plutarch. "I mean, even Twelve had a black market, right?"
查看中文翻译
"There, you see? And look how moral you two are! Virtually incorruptible." Plutarch sighs. "Oh, well, wars don't last forever. So, glad to have you on the team." He reaches a hand out to the side, where Fulvia is already extending a large sketchbook bound in black leather. "You know in general what we're asking of you, Katniss. I'm aware you have mixed feelings about participating. I hope this will help."
查看中文翻译
Maybe she's right. I certainly don't have the sole claim against Snow's life. And I think I can count on her getting the job done. "Fair enough."
查看中文翻译
"Excellent. Excellent." Plutarch sinks down, elbows on the table, rubbing his eyes. "You know what I miss? More than anything? Coffee. I ask you, would it be so unthinkable to have something to wash down the gruel and turnips?"
查看中文翻译
第三章: 火药桶 | 饥饿游戏3: 嘲笑鸟
14 / 18
"When did he…" My voice fails me.
查看中文翻译
I turn the pages slowly, seeing each detail of the uniform. The carefully tailored layers of body armor, the hidden weapons in the boots and belt, the special reinforcements over my heart. On the final page, under a sketch of my mockingjay pin, Cinna's written, I'm still betting on you.
查看中文翻译
Plutarch slides the sketchbook across to me. For a moment, I look at it suspiciously. Then curiosity gets the better of me. I open the cover to find a picture of myself, standing straight and strong, in a black uniform. Only one person could have designed the outfit, at first glance utterly utilitarian, at second a work of art. The swoop of the helmet, the curve to the breastplate, the slight fullness of the sleeves that allows the white folds under the arms to show. In his hands, I am again a mockingjay.
查看中文翻译
"Yes. He made me promise not to show you this book until you'd decided to be the Mockingjay on your own. Believe me, I was very tempted," says Plutarch. "Go on. Flip through."
查看中文翻译
"Cinna," I whisper.
查看中文翻译
第三章: 火药桶 | 饥饿游戏3: 嘲笑鸟
15 / 18
"Let's see. Well, after the Quarter Quell announcement. A few weeks before the Games maybe? There are not only the sketches. We have your uniforms. Oh, and Beetee's got something really special waiting for you down in the armory. I won't spoil it by hinting," says Plutarch.
查看中文翻译
"You're going to be the best-dressed rebel in history," says Gale with a smile. Suddenly, I realize he's been holding out on me. Like Cinna, he's wanted me to make this decision all along.
查看中文翻译
"But we have Beetee. About ten years ago, he essentially redesigned the underground network that transmits all the programming. He thinks there's a reasonable chance it can be done. Of course, we'll need something to air. So, Katniss, the studio awaits your pleasure." Plutarch turns to his assistant. "Fulvia?"
查看中文翻译
"Our plan is to launch an Airtime Assault," says Plutarch. "To make a series of what we call propos -- which is short for 'propaganda spots' -- featuring you, and broadcast them to the entire population of Panem."
查看中文翻译
"How? The Capitol has sole control of the broadcasts," says Gale.
查看中文翻译
第三章: 火药桶 | 饥饿游戏3: 嘲笑鸟
16 / 18
"You already have her uniform," says Gale.
查看中文翻译
"So well intended, and yet so insulting," Gale whispers in my ear.
查看中文翻译
"Yes, but is she scarred and bloody? Is she glowing with the fire of rebellion? Just how grimy can we make her without disgusting people? At any rate, she has to be something. I mean, obviously this' -- Fulvia moves in on me quickly, framing my face with her hands --"won't cut it." I jerk my head back reflexively but she's already busy gathering her things. "So, with that in mind, we have another little surprise for you. Come, come."
查看中文翻译
"Plutarch and I have been talking about how on earth we can pull this off. We think that it might be best to build you, our rebel leader, from the outside… in. That is to say, let's find the most stunning Mockingjay look possible, and then work your personality up to deserving it!" she says brightly.
查看中文翻译
"Welcome to the Capitol," I mouth back. But Fulvia's words have no effect on me. I wrap my arms tightly around the sketchbook and allow myself to feel hopeful. This must be the right decision. If Cinna wanted it.
查看中文翻译
Fulvia gives us a wave, and Gale and I follow her and Plutarch out into the hall.
查看中文翻译
第三章: 火药桶 | 饥饿游戏3: 嘲笑鸟
17 / 18
We board an elevator, and Plutarch checks his notes. "Let's see. It's Compartment Three-Nine-Oh-Eight." He presses a button marked 39, but nothing happens.
查看中文翻译
The elevator descends ten, twenty, thirty-plus levels, farther down than I even knew District 13 went. It opens on a wide white corridor lined with red doors, which look almost decorative compared to the gray ones on the upper floors. Each is plainly marked with a number. 3901, 3902, 3903…
查看中文翻译
Plutarch moves to meet him, raising a hand in greeting, and the rest of us follow behind him. Something feels very wrong down here. It's more than the reinforced elevator, or the claustrophobia of being so far underground, or the caustic smell of antiseptic. One look at Gale's face and I can tell he senses it as well.
查看中文翻译
As we step out, I glance behind me to watch the elevator close and see a metallic grate slide into place over the regular doors. When I turn, a guard has materialized from one of the rooms at the far end of the corridor. A door swings silently shut behind him as he strides toward us.
查看中文翻译
"You must have to key it," says Fulvia.
查看中文翻译
Plutarch pulls a key attached to a thin chain from under his shirt and inserts it into a slot I hadn't noticed before. The doors slide shut. "Ah, there we are."
查看中文翻译
第三章: 火药桶 | 饥饿游戏3: 嘲笑鸟
18 / 18
"Really?" Plutarch double-checks his notes. "I've got Three-Nine-Oh-Eight written right here. I wonder if you could just give a call up to --"
查看中文翻译
"You have the wrong floor," says the guard abruptly.
查看中文翻译
"Good morning, we were just looking for --" Plutarch begins.
查看中文翻译
"I'm afraid I have to ask you to leave now. Assignment discrepancies can be addressed at the Head Office," says the guard.
查看中文翻译
"Where is that again?" asks Fulvia.
查看中文翻译
It's right ahead of us. Compartment 3908. Just a few steps away. The door -- in fact, all the doors -- seem incomplete. No knobs. They must swing free on hinges like the one the guard appeared through.
查看中文翻译
My prep team.
查看中文翻译
From behind door 3908 comes a sound. Just a tiny whimper. Like something a cowed dog might make to avoid being struck, only all too human and familiar. My eyes meet Gale's for just a moment, but it's long enough for two people who operate the way we do. I let Cinna's sketchbook fall at the guard's feet with a loud bang. A second after he leans down to retrieve it, Gale leans down, too, intentionally bumping heads. "Oh, I'm sorry," he says with a light laugh, catching the guard's arms as if to steady himself, turning him slightly away from me.
查看中文翻译
"You'll find the Head Office on Level Seven," says the guard, extending his arms to corral us back to the elevator.
查看中文翻译
That's my chance. I dart around the distracted guard, push open the door marked 3908, and find them. Half-naked, bruised, and shackled to the wall.
查看中文翻译

阅读难度

小说篇幅

小说分类