| |
成语解释 | 冠:帽子。把姓张的帽子给姓李的戴上。比喻弄错了事实或对象。 |
成语出处 | 明 田艺蘅《留青日札 张公帽赋》:“谚云:‘张公帽掇在李公头上。’有人作赋云:‘物各有主,貌贵相宜。窃张公之帽也,假李老而戴之。’” |
成语繁体 | 張冠李戴 |
成语简拼 | zgld |
常用程度 | 常用成语 |
感情色彩 | 贬义成语 |
成语用法 | 联合式;作谓语、状语;含贬义 |
成语结构 | 联合式成语 |
产生年代 | 古代成语 |
成语正音 | 冠,不能读作“ɡuàn”。 |
近 义 词 | 破绽百出 似是而非 |
反 义 词 | 无可非议 毫厘不爽 |
成语例子 | 但老船夫却作错了一件事情,把昨晚唱歌人“张冠李戴”了。(沈从文《边城》十四) |
英语翻译 | confuse one thing with another |
日语翻译 | 張(ちょう)の帽子(ぼうし)を李(り)に被(かぶ)せる,ちぐはぐなこと |
俄语翻译 | валить с больной головы на здоровую <всё перепутать> |
其他语言 | <德>Zhangs Hut auf Lis Kopf setzen--jn mit jm anderen verwechseln<法>coiffer Pierre du chapeau de Jean <confondre deux choses> |
成语谜语 | 乱扣帽子;错把李逵当张顺 |
成语歇后语 | 张三的帽子给李四 |