碰一鼻子灰

pèng yī bí zǐ huī ㄆㄥˋ ㄧ ㄅㄧˊ ˙ㄗㄧ ㄏㄨㄟ
成语解释想讨好而结果落个没趣
成语出处邓小平《关于西南少数民族问题》:“你们可能碰一鼻子灰,或者对你们提出的问题不重视,或者对问题见解不同。”
成语简拼pybzh
常用程度常用成语
感情色彩贬义成语
成语用法作谓语、宾语、定语;用于口语
成语结构动宾式成语
产生年代当代成语
成语例子王朔《我是你爸爸》:“他就是带着全世界的道义去和他们评说也会碰一鼻子灰。”
英语翻译meet rejection <be snubbed>
俄语翻译остáться с носом
成语谜语抱木炭亲嘴

从碰一鼻子灰开始成语接龙



词语解释

  1. [meet rejection;be snubbed] 遭到拒绝或斥责,落得没趣。

    外语翻译

    • 英语:lit. to have one's nose rubbed in the dirt, fig. to meet with a sharp rebuff

    国语词典

    1. 比喻被拒绝而感到难堪。《二十年目睹之怪现状.第一○六回》:「帐房先生碰了一鼻子灰,只得回去告诉龙光。」也作「撞一鼻子灰」。

      网络解释

      1. 碰一鼻子灰
        1. 碰一鼻子灰,读音pèng yī bí zǐ huī,指想讨好而结果落个没趣。