成语解释 | 比喻暴露了隐蔽的事实真相。 |
---|---|
成语出处 | 元·无名氏《陈州粜米》:“这一来只怕我们露出马脚来了。” |
成语繁体 | 露馬脚 |
成语简拼 | lmj |
常用程度 | 常用成语 |
感情色彩 | 中性成语 |
成语用法 | 作谓语、宾语;指暴露 |
成语结构 | 动宾式成语 |
产生年代 | 古代成语 |
成语例子 | 清·荑荻散人《玉娇梨》第八回:“虽有些露马脚的处在,转都替他遮盖过了。” |
英语翻译 | be betrayed a slip <divulge a secret; give oneself away> |
日语翻译 | 馬脚(ばきゃく)を現(あら)わす,化(ば)けの皮(かわ)がはげる,しっぽを出す,ばれる |
俄语翻译 | показать лисий хвост |
其他语言 | <德>der Pferdefuβ kommt zum Vorschein <(bei einem Zaubertrick) einen Patzer machen><法>laisser passer le bout de l'oreille <se trahir> |