驴年马月

lǘ nián mǎ yuè ㄌㄩˊ ㄋㄧㄢˊ ㄇㄚˇ ㄩㄝˋ
成语解释不可知的年月。
成语出处梁斌《红旗谱》:“严志和听涛他娘说得也有理,又说:‘吞了这口气吧!过个庄稼日子,什么也别扑摸了。即便有点希望,又在那个驴年马月呢?’”
成语繁体驢年馬月
成语简拼lnmy
常用程度一般成语
感情色彩中性成语
成语用法作状语;指未来的岁月
成语结构联合式成语
产生年代当代成语
近 义 词猴年马月 
成语例子等到驴年马月才能完成这项工作
英语翻译impossible date,since there is no “mule year”

从驴年马月开始成语接龙



词语解释

  1. [impossible date,since there is no “mule year”] 不知哪年——谑语。也说“猴年马月”、“牛年马月”

    国语词典

    1. 以十二生肖记年,其中并没有驴年;生肖不能用来称月,所以也没有马月。故用驴年马月来指茫茫无期,不知何年何月。如:「他被关进监狱,恐怕驴年马月才出得来。」也作「驴年」。

      网络解释

      1. 驴年马月
        1. 不可知的年月。
        2. “驴年马月”。中国古代是用十二个地支同十二种动物的生肖匹配来记录人的出生年代的。不过,十二生肖中并没有“驴”,因此,“驴年”成为不可知的年岁,所以这才有了泛指遥遥无期,不可能实现的事情之语义。