intimidation and bribery英 [ɪnˌtɪmɪˈdeɪʃən ənd ˈbraɪbəri] 美 [ɪnˌtɪmɪˈdeɪʃən ənd ˈbraɪbəri] [法] 威胁利诱 |
intimidations英 美 (intimidation 的复数) n. 恐吓, 威胁 [法] 恐吓, 威胁 |
intimidator英 美 n. 威吓者 [法] 恐吓者, 威胁者 |
intoxicating liquor英 [ɪnˈtɒksɪkeɪtɪŋ ˈlɪkə(r)] 美 [ɪnˈtɑːksɪkeɪtɪŋ ˈlɪkər] [法] 酒类 |
intra vires英 [ˈɪntrə ˈvaɪriːz] 美 [ˈɪntrə ˈvaɪriːz] [法]在正当的权限之内 |
intra-company transaction英 [ˈɪntrə ˈkʌmpəni trænˈzækʃn] 美 [ˈɪntrə ˈkʌmpəni trænˈzækʃn] [法] 公司内部交易 |
intrauterine death英 [ˌɪntrəˈjuːtəraɪn deθ] 美 [ˌɪntrəˈjuːtəraɪn deθ] [法] 子宫内死亡 |
intravenous narcosis英 [ˌɪntrəˈviːnəs nɑːˈkəʊsɪs] 美 [ˌɪntrəˈviːnəs nɑːrˈkoʊsɪs] [医] 静脉麻醉[法] |
intricate case without a clue英 [ˈɪntrɪkət keɪs wɪˈðaʊt ə kluː] 美 [ˈɪntrɪkət keɪs wɪˈðaʊt ə kluː] [法] 无头公案 |
intriguant英 美 n. 阴谋者, 私通者 [法] 阴谋者, 私通者, 奸夫 |
intriguante英 美 n. 女阴谋者, 淫妇 [法] 女阴谋者, 淫妇 |
intriguer英 美 n. 阴谋者, 私通者 [法] 密谋者, 阴谋者, 私通者 |
intriguers英 美 (intriguer 的复数) n. 阴谋者, 私通者 [法] 密谋者, 阴谋者, 私通者 |
introduce英 [ˌɪntrəˈdjuːs] 美 [ˌɪntrəˈduːs] vt. 介绍, 引入, 采用, 输入 [法] 引进, 输入, 介绍 |
introduce a question英 [ˌɪntrəˈdjuːs ə ˈkwestʃən] 美 [ˌɪntrəˈduːs ə ˈkwestʃən] [法] 开始讨论一个问题, 提出问题 |
introduction to law英 [ˌɪntrəˈdʌkʃn tu lɔː] 美 [ˌɪntrəˈdʌkʃn tu lɔː] [法] 法学入门 |
introspect英 美 vt.vi. 进行反省 [法] 反省, 进行思想反省, 内省 |
intrusive英 [ɪnˈtruːsɪv] 美 [ɪnˈtruːsɪv] a. 打扰的, 插入的 [法] 闯入的, 侵入的, 干涉的 |
intrusives英 美 (intrusive 的复数) a. 打扰的, 插入的 [法] 闯入的, 侵入的, 干涉的 |
intubation英 美 n. 插管, 插管法 [医] 插管[法] |
inurement英 美 [法] 生效, 适用 |
invade英 [ɪnˈveɪd] 美 [ɪnˈveɪd] vt. 侵入, 拥入, 侵略, 侵袭 [法] 强入, 侵犯, 侵略 |
invalid advice英 [ɪnˈvælɪd ədˈvaɪs] 美 [ɪnˈvælɪd ədˈvaɪs] [法] 过期无效通知 |
invalid ballot英 [ɪnˈvælɪd ˈbælət] 美 [ɪnˈvælɪd ˈbælət] [法] 无效选票 |
invalid charge英 [ɪnˈvælɪd tʃɑːdʒ] 美 [ɪnˈvælɪd tʃɑːrdʒ] [法] 无效指控 |
invalid cheque英 [ɪnˈvælɪd tʃek] 美 [ɪnˈvælɪd tʃek] [法] 无效支票 |
invalidate英 [ɪnˈvælɪdeɪt] 美 [ɪnˈvælɪdeɪt] vt. 使无效 [法] 使无效, 使无效力, 使作废 |
invalidation英 [ɪnˌvælɪˈdeɪʃn] 美 [ɪnˌvælɪˈdeɪʃn] n. 无效, 失效 [法] 无效, 作废 |
invalidity benefit英 [ˌɪnvəˈlɪdəti ˈbenɪfɪt] 美 [ˌɪnvəˈlɪdəti ˈbenɪfɪt] [法] 病残津贴 |
invantio英 美 [法] 发现 |