ember

英 [ˈembə(r)] 美 [ˈembər]

n.  余火未尽的木块(或煤块)

复数:embers

BNC.16326 / COCA.14931



牛津词典

noun

  1. 余火未尽的木块(或煤块)
    a piece of wood or coal that is not burning but is still red and hot after a fire has died

    柯林斯词典

    1. 余火;余烬
      The embers of a fire are small pieces of wood or coal that remain and glow with heat after the fire has finished burning.

      双语例句

      1. Steve Ember joins us with the latest information.
        以下由史蒂夫安博为我们播报最新的消息。
      2. STEVE EMBER: By nineteen-oh-three, some businesses were pressuring New York to build a whole system of canals.
        史蒂夫·恩伯:到了1903年,一些企业向纽约州施加压力,要求建设一个完整的运河系统。
      3. The devil gave him a single ember to light his way through the frigid darkness.
        魔鬼送他一块余火未尽的木头,给他照明,穿过凛冽的黑暗。
      4. STEVE EMBER: Experts say the wireless telephone has changed lives and businesses more than any other device.
        史蒂夫·恩伯:专家称无线电话比任何设备都更有力地改变了人们的生活方式和商业运作方式。
      5. STEVE EMBER: This program was written by Barry Wood and adapted by Shelley Gollust.
        史蒂夫·恩伯:本期节目由巴里·伍德撰写,谢莉·高卢斯改编。
      6. STEVE EMBER: For example, the population of one big cat has been falling in recent years.
        例如,一种大的猫科动物的数量最近几年一直在减少。
      7. STEVE EMBER: Shared cars are seen as an environmentally friendly way to use cars without owning one.
        史蒂夫·恩伯:汽车共享业务被看作是一种环境友好方式,因为它使用汽车而不拥有汽车。
      8. And I'm Steve Ember with the VOA Special English program, People in America.
        我是沙莉-格林菲斯,还有我是美国之音慢速英语人在美国节目的史蒂夫-安博。
      9. STEVE EMBER: The official poverty rate for all Americans last year was a little more than fourteen percent.
        去年全美官方贫困率是百分之十四多一点。
      10. STEVE EMBER: Fifty years ago, life for women in the United States was very different from today.
        五十年前,美国女性的生活与现在截然不同。
      11. However, to become the leader, one's ember must be pure in light.
        不过,要成为领导者,那个人的余烬必须在圣光中净化。
      12. STEVE EMBER: Traveling along Embassy Row, we pass a number of other embassies.
        在参观使馆街的旅途上,我们还看到了很多其他国家的大使馆。
      13. STEVE EMBER: Watercolor paint is color, or pigment, dissolved in water.
        水彩颜料是把颜料或色素溶解于水中制得的。
      14. STEVE EMBER: "The Feminine Mystique" was a huge success.
        “女性的奥秘”取得了巨大的成功。
      15. STEVE EMBER: Autumn in Washington is our subject this week.
        本期节目的主题就是华盛顿的秋天。
      16. STEVE EMBER: About ten years ago, Congress approved a plan to restore and improve the Everglades.
        大概在十年前,美国国会批准了一项计划来修复和改善大沼泽地国家公园。
      17. STEVE EMBER: This method of printmaking became popular in Europe in the sixteenth century.
        16世纪期间,这种版画制作方法在欧洲颇为流行。
      18. STEVE EMBER: Finally, we come to a more modern form of printmaking called silkscreen printing.
        最后,我们介绍一种更加现代的版画制作形式&丝网印刷术。
      19. STEVE EMBER: In the Senate, Ted Kennedy wrote hundreds of bills and supported thousands of others.
        在参议院里面,特德·肯尼迪撰写了成百上千条议案,支持了成千上万个人。
      20. The eye of an ember parrotfish Maldives.
        一条灰烬隆头鱼的眼睛马尔代夫。
      21. STEVE EMBER: Today, the Tastee Diner seems more popular than ever.
        如今,这家“品味”餐车似乎比以前更受欢迎了。
      22. STEVE EMBER: Understanding soap-making also requires a short chemistry and history lesson.
        要明白肥皂制造工艺还得具有一定的化学和历史知识。
      23. STEVE EMBER: The future of the Everglades is not clear.
        大沼泽地国家公园未来会是什么样,我们无法设想。
      24. STEVE EMBER: Low technology is also important in developing countries.
        史蒂夫·恩伯:在发展中国家,低端技术也很重要。
      25. STEVE EMBER: In the late eighteen seventies, experts say Homer experienced some kind of crisis.
        到了十九世纪七十年代后期,有专家说荷马经历了一场危机。
      26. STEVE EMBER: In many developing countries, small loans are known as micro-credit or micro-financing.
        史蒂夫·恩伯:在很多发展中国家,人们都知道微型信贷或微型融资这种小额贷款。
      27. STEVE EMBER: Andrew Burns is an economist at the World Bank in Washington, D.C.
        史蒂夫·恩伯:安德鲁·伯恩斯是华盛顿特区世界银行的一位经济学家。
      28. STEVE EMBER: Using a cell phone gives a person more power.
        史蒂夫·恩伯:使用手机使一个人具有了更多的能力。
      29. STEVE EMBER: The difficulty of traveling through the Appalachian Mountains had kept many people from going west.
        史蒂夫·恩伯:由于穿越阿巴拉契亚山脉困难重重,这就阻碍了人们西进的步伐。
      30. The ember was placed inside a hollowed-out turnip to keep it glowing longer.
        灰烬是放置进一挖空-表面的芜菁使它保持白热的比较长的。

      英英释义

      noun

      1. a hot fragment of wood or coal that is left from a fire and is glowing or smoldering

          Synonym:    coal