The headword printed in bold. These words are listed in alphabetical order. 单词采用一般黑体,并按照字母排序。
Who's rubbed my figures off the blackboard? The headword printed in bold. These words are listed in alphabetical order. 谁把我写在黑板上的数字擦掉了?单词采用一般黑体,并按照字母排序。
Then we labor over sematic restrictions between the numeral-quantifier compound and headwords ( noun, verb, adjective), as well as numeral and quantifier, and put forward that there is a semantic chain with the center of quantifier: numeral ← quantifier ← headword. 然后重点分析了数量短语与名词,动词,形容词之间,以及数词和量词之间的语义制约关系,提出数词,量词,中心词形成语义制约链数词←量词←中心词,其中量词是中心环节。
It should provide more detailed information about the headword, such as its added meaning in specific contexts, the cultural difference between the East and the West, and the relevant pragmatic information. The translation of examples should also be vivid and flexible. 提出例证翻译应反映出词目在具体语境中的附加意义、中西文化差异及相关的语用信息,应提供生动灵活的译文以指导翻译。
An English noun phrase refers to one with a noun as the headword. 英语名词词组是指以名词为中心加上其他修饰语所构成的词组。
The Analysis of Non-headword Orientation of Attribute 定语的非中心语指向分析
The harmonious word order of "N_1+ ( marker)+ N_2" in human language is divided into two: SOV the modifier+ headword; SVO headword+ modifier. 人类语言名+(标记)+名和谐语序与语言类型的对应关系是SOV型修饰语+中心语、SVO型中心语+修饰语。
In Chinese and Japanese, some attributive clause and headword structures are considered to have ambiguity. 在汉语和日语的定中结构中,有些定中结构的句式有歧义。
And what's more, parallel corpus is also beneficial to bilingual dictionary-making in such ways as: distinguishing and ordering of different senses of the headword, selection of illustrative examples, observation of neologisms, survey of culture-bound terms and study of collocations. 此外,双语语料库在义项分析和排序、双语词典的配例、新词新义、词典立目、文化局限词的处理与搭配研究等方面也发挥着举足轻重的作用。
The Mechanism of Graft and Communication of the Transnormal Collocation of Attribute and Headword 定中超常搭配的嫁接沟通机制
English Text Chunking Based on Headword Extending and the Evaluation of Relative-Degree 基于关联度评价的中心词扩展的英文文本语块识别
Based on the relying object of the semantic meaning, the paper pays great attention to the mechanism of graft and communication of the transnormal collocation of attribute and headword. 本文以此对象为基点,着力探讨定中超常搭配的嫁接沟通机制。
They are information on a headword which requires its necessary complements. 子语类特征是有关某一中心词在句中要求自己必须具备的补足语的信息。
Review of the Research on the Grammatical Quality of the Headword "V" in the "N-de-V" Phrase N的V短语中心语V语法性质研究述评
While he object of the normalcollocation element of the headword is activated by part in cognitive schema of "whole-part". 立足于中心语的语义依托对象是在“整体&部分”认知框架内,由部分激活的;
Afterwards, At the base of parsing tree, the author uses associating headword method to distill the character words the ability of which is strong in expressing the senses of ambiguous word; 然后借助句法分析树,运用中心词关联法来提取表征多义词词义能力较强的特征词;
This thesis analyses the syntactic and semantic features of English postpositive attributes, and holds that English postpositive attributes have three semantic features, i.e. modifying and describing the headword, supplementing and explaining the headword, and logically showing the circumstance of actions in the main clause. 本文分析了英语后置定语的句法和语义特点,认为英语后置定语主要具有对中心词起到限定和描写、补充和说明以及表示主句行为发生的情状等语义特点。
The precision of the relationship of headword and its requirement words can reach 90%, so the mining mean has practical values. 系统结果显示中心词与需求词搭配关系的正确率达到了90%左右,此方法具有实用的价值。
In cognitive aspect, English and Chinese attributive clauses follow thefigure& groundprinciple, and the description of the headword is from the subjective to objective and at last it is to express the essence. 在认知角度上来看,英汉定语从句都遵循图形&背景原则,并且在对中心词的认知上都遵循着从主观到客观,最后到本质的认知过程。