VERB 意译;改述 If you paraphrase someone or paraphrase something that they have said or written, you express what they have said or written in a different way.
Parents, to paraphrase Philip Larkin, can seriously damage your health... 菲利普·拉金的意思是:父母可能会严重损害你的健康。
Baxter paraphrased the contents of the press release... 巴克斯特解释了新闻稿的内容。
I'm paraphrasing but this is honestly what he said. 我是在转述,但这的确是他说的意思。
释义;意译;改述 A paraphrase of something written or spoken is the same thing expressed in a different way.
Baxter paraphrased the contents of the press release 巴克斯特解释了新闻稿的内容。
Chan paraphrased the response of many a parent: How do you get a job in philosophy? 陈安道复述了许多家长此时会给出的回应:那你要如何去找一份哲学方面的工作呢?
In the follwing paragraphs I have paraphrased, in part, the comments of lofu. 我在下文中有一部分转述了洛甫的话。
The Florida driver's handbook covers many condensed and paraphrased points of the Florida State laws and provides safety advise not covered in the laws. 佛州司机手册涵盖了对佛州宪法一些条款的简述和释义,并提供了一些法律以外的安全建议。
Nonetheless, Xinhua, the Chinese news agency, paraphrased Mr Gao as saying: CIC is very concerned about the short-term market fluctuations amid a threatened eurozone stability. 然而,官方的新华社转述高西庆的话称:在欧元区稳定受到威胁之时,中投公司对市场出现短期波动很关注。
The same is true when a manager dismisses one person's idea and then embraces it when paraphrased by someone else. 同样道理也可套用在一位经理驳回一位员工的构思之后,又重新接受由他人改述相同想法的情况。
It is paraphrased from the original. 它是由原文改述的。
He goes further to identify four reasons agile practices won't work for government IT projects, paraphrased here 他更进一步指出了敏捷实践之所以不适合政府IT项目的四个原因,转述如下
Part of it paraphrased the criteria of science from your article. 它部分地复述了你的文章中的科学判断尺度。
He paraphrased a speech in colloquial English. 他用通俗英语意译了一篇演讲稿。
The Days, Day Deh and Day Shen, annotated Rituals, and illustrated the decrees, regulations, and etiquette rules of ancient times and paraphrased what had been written by the sages then. 戴德和戴圣整理并且注释了《礼记》,传述和阐扬了前代的典章制度和有关礼乐,阐明了圣贤的精辟言论。
You paraphrased it earlier today. 你前面也说了这句话。
The theory of efficiency is briefly introduced in Chapter Two where the DEA approach and C~ 2R model is also paraphrased from the economic perspective. 第二章着重介绍了效率理论,界定了效率的定义,对DEA方法和C~2R模型进行了经济学解释。
In the second part, the basic principles of benchmarking are introduced and its concept, connotation, requirements for practice and the significance of being introduced are briefly paraphrased; 第二部分介绍了标杆管理的基本原理,对其概念、内涵、实施要求以及引入意义做了简单阐述;
Under the framework of the Politeness Principle, diplomatic euphemism is paraphrased as pragmatic strategy/ strategies realizing its politeness effects. 在礼貌原则理论框架的指导下,外交委婉语被视为实现礼貌功能的语用策略。