A high proportion will be from ethnic minorities, many being employed illegally at low wage levels and under sweatshop conditions. 少数民族占很大比例,很多人非法受雇,工资很低,且工作条件极差。
While a factory job might not be great, he said, it was no sweatshop. 他说,工厂里的工作并不怎么样,但那里也并非血汗工厂。
Phillips told me: My mother, when she came, was like a lot of Caribbean women: rather lonely, because she worked in a sweatshop. 菲利普斯告诉我:我母亲刚到伦敦的时候,和许多来自加勒比海国家的妇女一样,很孤单,因为她在一家血汗工厂做工。
But in all their cubic zirconian splendour, these royal wedding replicas tell an important story about how China is haltingly moving away from a sweatshop past towards a more upmarket future. 但在立方氧化锆的夺目光芒之中,这件皇家婚戒仿制品讲述了关于中国从昔日血汗工厂踉踉跄跄地走向未来更高端市场的重要故事。
I work my ass off in that stinking sweatshop all day long. 我在那臭味薰天的血汗工厂中整天工作。
He has been farmer, factory worker and sweatshop owner, but now he must find another way to make ends meet, as China moves upmarket. 他当过农民、在工厂打过工,最后自己开了一家童装作坊。但随着中国走向价值链的高端,眼下他必须找到另一种谋生之道。
They need China to stop being sweatshop to the world. 他们需要中国停止继续成为世界的血汗工厂。
Consumers are insisting that the products they buy do not destroy the planet or come from sweatshop factories. 消费者们坚称,自己购买的产品既不损害地球,也不产自血汗工厂。
It is also hoping that the advertising surrounding the games will help it achieve one of its top economic priorities for the next decade: to replace corporate China's image as sweatshop to the world with a reputation for high-quality, high-valued-added and high-technology production. 同时,它也希望奥运相关广告会帮助实现其未来10年的最高经济目标之一:用高质量、高附加值及高技术生产的声誉,替换中国企业血汗工厂的世界形象。
He spent three years in a sweatshop before he found a decent job. 他在一家血汗工厂做了三年才找到一份像样的工作。
We're all over this, he said, adding that the facility is not a sweatshop but a complex with pools, restaurants and movie theatres. 乔布斯说:我们正全力关注此事。他补充说,富士康并非血汗工厂,而是一个拥有泳池、餐厅和电影院的厂区。
It is no wander that the term electronic sweatshop is used to describe such conditions, where information and customers are processed in an assembly line fashion. 难怪人们用电子血汗工厂这个词来描述这种处理信息和顾客的流水作业的工作环境。
Fifa, football's world governing body, has suspended the Shanghai firm's contract over accusations its employees worked in sweatshop conditions. 由于认为有血汗工厂,世界足联作为一个足球的全球管理机构已经取消了上海公司的这份合同。
Mr Freeman believes attitudes began to change in the mid-1990s, when sweatshop labour exploitation by US companies made headlines. 弗里曼认为,态度是从20世纪90年代中期开始转变的,当时,美国公司血汗工厂剥削劳动力正是热门新闻。
But while Foxconn is clearly not running a sweatshop, there is still little time and energy left for recreation. 但尽管富士康无疑并非在运营一家血汗工厂,工人们还是几乎没有时间和精力用于娱乐放松。