第十四章: 俄国公主的证词 The Evidence of the Russian Princess | 东方快车谋杀案
1 / 9
M. Bouc cleared his throat.
查看中文翻译
The Wagon Lit conductor was recalled. He looked at them inquiringly.
查看中文翻译
"Michel," he said. "Here is a button from your tunic. It was found in the American lady's compartment. What have you to say for yourself about it?"
查看中文翻译
"That is very odd."
查看中文翻译
The conductor's hand went automatically to his tunic. "I have lost no button, Monsieur," he said. "There must be some mistake."
查看中文翻译
"I cannot account for it, Monsieur." The man seemed astonished, but not in any way guilty or confused.
查看中文翻译
As the significance of M. Bouc's word became plain to him, Pierre Michel flew into a violent state of agitation.
查看中文翻译
"She did not imagine it, Michael. The assassin of M. Ratchett passed that way -- and dropped that button."
查看中文翻译
"Let us hear what Pierre Michel has to say about this button," he said.
查看中文翻译
M. Bouc said meaningly: "Owing to the circumstances in which it was found, it seems fairly certain that this button was dropped by the man who was in Mrs. Hubbard's compartment last night when she rang the bell."
查看中文翻译
"But, Monsieur, there was no one there. The lady must have imagined it."
查看中文翻译
第十四章: 俄国公主的证词 The Evidence of the Russian Princess | 东方快车谋杀案
2 / 9
"Where were you when Mrs. Hubbard's bell rang?"
查看中文翻译
"We will send for him."
查看中文翻译
The conductor of the next coach was summoned. He immediately confirmed Pierre Michel's statement. He added that the conductor from the Bucharest coach had also been there. The three of them had been discussing the situation caused by the snow. They had been talking some ten minutes when Michel fancied he heard a bell. As he opened the doors connecting the two coaches, they had all heard it plainly. A bell ringing repeatedly. Michel had run posthaste to answer it.
查看中文翻译
"It is not true, Monsieur, it is not true!" he cried. "You are accusing me of the crime. Me? I am innocent. I am absolutely innocent. Why should I want to kill a Monsieur whom I have never seen before?"
查看中文翻译
"I told you, Monsieur, in the next coach, talking to my colleague."
查看中文翻译
"Do so, Monsieur, I implore you, do so."
查看中文翻译
"So you see, Monsieur, I am not guilty," cried Michel anxiously.
查看中文翻译
"And this button from a Wagon Lit tunic -- how do you explain it?"
查看中文翻译
"I cannot, Monsieur. It is a mystery to me. All my buttons are intact."
查看中文翻译
第十四章: 俄国公主的证词 The Evidence of the Russian Princess | 东方快车谋杀案
3 / 9
"Calm yourself, Michel," said M. Bouc, "and cast your mind back to the moment when you ran to answer Mrs. Hubbard's bell. Did you meet anyone at all in the corridor?"
查看中文翻译
"No, Monsieur."
查看中文翻译
"Did you see anyone going away from you down the corridor in the other direction?"
查看中文翻译
"Again, no. Monsieur."
查看中文翻译
"Odd," said M. Bouc.
查看中文翻译
"Not so very," said Poirot. "It is a question of time. Mrs. Hubbard wakes to find someone in her compartment. For a minute or two she lies paralysed, her eyes shut. Probably it was then that the man slipped out into the corridor. Then she starts ringing the bell. But the conductor does not come at once. It is only the third or fourth peal that he hears. I should say myself that there was ample time --"
查看中文翻译
"There are two courses open to our mysterious assassin," said Poirot slowly. "He could retreat into either of the toilets or he could disappear into one of the compartments."
查看中文翻译
Both of the other conductors also declared that they had not lost a button. Also that they had not been inside Mrs. Hubbard's compartment at any time.
查看中文翻译
"For what? For what, mon cher? Remember that there are thick drifts of snow all round the train."
查看中文翻译
第十四章: 俄国公主的证词 The Evidence of the Russian Princess | 东方快车谋杀案
4 / 9
"But they were all occupied."
查看中文翻译
"Yes."
查看中文翻译
With a gesture M. Bouc signified that the three conductors might depart.
查看中文翻译
Poirot nodded.
查看中文翻译
"You mean that he could retreat into his own compartment?"
查看中文翻译
"It fits, it fits," murmured M. Bouc. "During that ten minutes' absence of the conductor, the murderer comes from his own compartment, goes into Ratchett's, kills him, locks and chains the door on the inside, goes out through Mrs. Hubbard's compartment and is back safely in his own compartment by the time the conductor arrives."
查看中文翻译
"Who will you see first -- the Italian?"
查看中文翻译
Poirot murmured: "It is not quite so simple as that, my friend. Our friend the doctor here will tell you so."
查看中文翻译
"We have still to see eight passengers," said Poirot. "Five first-class passengers -- Princess Dragomiroff, Count and Countess Andrenyi, Colonel Arbuthnot and Mr. Hardman. Three second-class passengers -- Miss Debenham, Antonio Foscarelli and the lady's maid, Fräulein Schmidt."
查看中文翻译
"How you harp on your Italian! No, we will start at the top of the tree. Perhaps Madame la Princesse will be so good as to spare us a few moments of her time. Convey that message to her, Michel."
查看中文翻译
第十四章: 俄国公主的证词 The Evidence of the Russian Princess | 东方快车谋杀案
5 / 9
"Oui, Monsieur," said the conductor, who was just leaving the car.
查看中文翻译
But Princess Dragomiroff declined to take this course. She appeared in the dining car, inclined her head slightly and sat down opposite Poirot.
查看中文翻译
Her small toad-like face looked even yellower than the day before. She was certainly ugly, and yet, like the toad, she had eyes like jewels, dark and imperious, revealing latent energy and an intellectual force that could be felt at once.
查看中文翻译
"Tell her we can wait on her in her compartment if she does not wish to put herself to the trouble of coming here," called M. Bouc.
查看中文翻译
"You are most amiable, Madame," said Poirot.
查看中文翻译
"You need not offer apologies, Messieurs. I understand a murder has taken place. Naturally, you must interview all the passengers. I shall be glad to give all the assistance in my power."
查看中文翻译
Her voice was deep, very distinct, with a slight grating quality in it.
查看中文翻译
She cut short a flowery phrase of apology from M. Bouc.
查看中文翻译
"Not at all. It is a duty. What do you wish to know?"
查看中文翻译
"Your full Christian names and address, Madame. Perhaps you would prefer to write them yourself?"
查看中文翻译
第十四章: 俄国公主的证词 The Evidence of the Russian Princess | 东方快车谋杀案
6 / 9
"You can write it," she said. "There is nothing difficult -- Natalia Dragomiroff, 17 Avenue Kleber, Paris."
查看中文翻译
Poirot proffered a sheet of paper and pencil, but the Princess waved them aside.
查看中文翻译
"Yes, I have been staying at the Austrian Embassy. My maid is with me."
查看中文翻译
"You are travelling home from Constantinople, Madame?"
查看中文翻译
"Willingly. I directed the conductor to make up my bed whilst I was in the dining car. I retired to bed immediately after dinner. I read until the hour of eleven, when I turned out my light. I was unable to sleep owing to certain rheumatic pains from which I suffer. At about a quarter to one I rang for my maid. She massaged me and then read aloud till I felt sleepy. I cannot say exactly when she left me. It may have been half an hour, it may have been later."
查看中文翻译
"The train had stopped then?"
查看中文翻译
"You heard nothing -- nothing unusual during the time, Madame?"
查看中文翻译
"I heard nothing unusual."
查看中文翻译
"Would you be so good as to give me a brief account of your movements last night from dinner onwards?"
查看中文翻译
"The train had stopped."
查看中文翻译
第十四章: 俄国公主的证词 The Evidence of the Russian Princess | 东方快车谋杀案
7 / 9
"You consider her trustworthy?"
查看中文翻译
"No, no, she is alive, but she lives in complete retirement. Her health is very delicate, she has to lie on a sofa most of the time."
查看中文翻译
"You knew Colonel Armstrong well, then?"
查看中文翻译
"Fifteen years."
查看中文翻译
With some emotion in her voice the old lady said: "You speak of friends of mine, Monsieur."
查看中文翻译
"She has been with you long?"
查看中文翻译
"Were you at any time acquainted with a family of the name of Armstrong -- a family in which a tragedy occurred?"
查看中文翻译
"I knew him slightly; but his wife, Sonia Armstrong, was my god-daughter. I was on terms of friendship with her mother, the actress, Linda Arden. Linda Arden was a great genius, one of the greatest tragic actresses in the world. As Lady Macbeth, as Magda, there was no one to touch her. I was not only an admirer of her art, I was a personal friend."
查看中文翻译
"Hildegarde Schmidt."
查看中文翻译
The abrupt change of subject made the old lady raise her eyebrows. "Many times."
查看中文翻译
"What is your maid's name?"
查看中文翻译
"You have been in America, I presume, Madame?"
查看中文翻译
"She is dead?"
查看中文翻译
"Absolutely. Her people come from an estate of my late husband's in Germany."
查看中文翻译
第十四章: 俄国公主的证词 The Evidence of the Russian Princess | 东方快车谋杀案
8 / 9
"Yes, much younger than Mrs. Armstrong."
查看中文翻译
"I must ask you the reason of these questions. What have they to do with the matter in hand -- the murder on this train?"
查看中文翻译
"And she is alive?"
查看中文翻译
"It is most natural, Madame. And now to return to the question you did not answer. Where is the younger daughter of Linda Arden, the sister of Mrs. Armstrong?"
查看中文翻译
"Where is she?"
查看中文翻译
"In my view, then, this murder is an entirely admirable happening! You will pardon my slightly biased point of view."
查看中文翻译
"I honestly cannot tell you, Monsieur. I have lost touch with the younger generation. I believe she married an Englishman some years ago and went to England, but at the moment I cannot recollect the name."
查看中文翻译
"Ah!"
查看中文翻译
"They are connected in this way, Madame, the man who was murdered was the man responsible for the kidnapping and murder of Mrs. Armstrong's child."
查看中文翻译
The straight brows drew together. Princess Dragomiroff drew herself a little more erect.
查看中文翻译
"Certainly."
查看中文翻译
The old woman bent an acute glance at him.
查看中文翻译
"There was, I think, a second daughter?"
查看中文翻译
第十四章: 俄国公主的证词 The Evidence of the Russian Princess | 东方快车谋杀案
9 / 9
She was silent a minute, then: "Hercule Poirot," she said. "Yes. I remember now. This is Destiny."
查看中文翻译
She paused a minute and then said: "Is there anything further you want to ask me, gentlemen?"
查看中文翻译
"You will excuse me, Monsieur," she said, "but may I ask your name? Your face is somehow familiar to me."
查看中文翻译
"Only one thing, Madame, a somewhat personal question. The colour of your dressing gown."
查看中文翻译
"I am wondering," he said, "what she meant by Destiny."
查看中文翻译
"There is nothing more, Madame. I am much obliged to you for answering my questions so promptly."
查看中文翻译
She made a slight gesture with her heavily-beringed hand. Then, as she rose, and the others rose with her, she stopped.
查看中文翻译
She raised her eyebrows slightly. "I must suppose you have a reason for such a question. My dressing gown is of blue satin."
查看中文翻译
She walked away, very erect, a little stiff in her movements.
查看中文翻译
"Voilà une grande dame," said M. Bouc. "What do you think of her, my friend?"
查看中文翻译
"My name, Madame, is Hercule Poirot -- at your service."
查看中文翻译
But Hercule Poirot merely shook his head.
查看中文翻译

阅读难度

小说篇幅

小说分类