第二十六章: 启发性的几点 Certain Suggestive Points | 东方快车谋杀案
1 / 11
It was quite a quarter of an hour before anyone spoke.
查看中文翻译
M. Bouc and Dr. Constantine had started by trying to obey Poirot's instructions. They had endeavoured to see through the maze of conflicting particulars to a clear and outstanding solution.
查看中文翻译
M. Bouc's thoughts had run something as follows:
查看中文翻译
"Assuredly I must think. But as far as that goes I have already thought… Poirot obviously thinks this English girl is mixed up in the matter. I cannot help feeling that that is most unlikely… The English are extremely cold. Probably it is because they have no figures… But that is not the point. It seems that the Italian could not have done it -- a pity. I suppose the English valet is not lying when he said the other never left the compartment? But why should he? It is not easy to bribe the English, they are so unapproachable. The whole thing is most unfortunate. I wonder when we shall get out of this. There must be some rescue work in progress. They are so slow in these countries… it is hours before anyone thinks of doing anything. And the police of these countries, they will be most trying to deal with -- puffed up with importance, touchy, on their dignity. They will make a grand affair of all this. It is not often that such a chance comes their way. It will be in all the newspapers…"
查看中文翻译
第二十六章: 启发性的几点 Certain Suggestive Points | 东方快车谋杀案
2 / 11
"He is queer, this little man. A genius? Or a crank? Will he solve this mystery? Impossible. I can see no way out of it. It is all too confusing… Everyone is lying, perhaps… But even then that does not help one. If they are all lying it is just as confusing as if they were speaking the truth. Odd about those wounds. I cannot understand it… It would be easier to understand if he had been shot -- after all, the term gunman must mean that they shoot with a gun. A curious country, America. I should like to go there. It is so progressive. When I get home I must get hold of Demetrius Zagone -- he has been to America, he has all the modern ideas… I wonder what Zia is doing at this moment. If my wife ever finds out --"
查看中文翻译
Dr. Constantine's thoughts ran thus:
查看中文翻译
One might have thought he was asleep.
查看中文翻译
And from there on M. Bouc's thoughts went along a well-worn course which they had already traversed some hundred times.
查看中文翻译
And then, suddenly, after a quarter of an hour's complete immobility, his eyebrows began to move slowly up his forehead. A little sigh escaped him. He murmured beneath his breath:
查看中文翻译
Hercule Poirot sat very still.
查看中文翻译
His thoughts went on to entirely private matters.
查看中文翻译
第二十六章: 启发性的几点 Certain Suggestive Points | 东方快车谋杀案
3 / 11
"But, after all, why not? And if so -- why, if so, that would explain everything."
查看中文翻译
Lost in their reflections, both men started violently.
查看中文翻译
His eyes opened. They were green like a cat's. He said softly: "Eh bien. I have thought. And you?"
查看中文翻译
Poirot nodded amiably. His nod seemed to say: "Quite right. That is the proper thing to say. You have given me the cue I expected."
查看中文翻译
"My friends, I have reviewed the facts in my mind, and have also gone over to myself the evidence of the passengers -- with this result. I see, nebulously as yet, a certain explanation that would cover the facts as we know them. It is a very curious explanation, and I cannot be sure as yet that it is the true one. To find out definitely, I shall have to make certain experiments.
查看中文翻译
"I, too, have reflected with great earnestness," said the doctor unblushingly, recalling his thoughts from certain pornographic details. "I have thought of many possible theories, but not one that really satisfies me."
查看中文翻译
"I have thought also," said M. Bouc just a shade guilty. "But I have arrived at no conclusion. The elucidation of crime is your métier, not mine, my friend."
查看中文翻译
He sat very upright, threw out his chest, caressed his moustache and spoke in the manner of a practised speaker addressing a public meeting.
查看中文翻译
第二十六章: 启发性的几点 Certain Suggestive Points | 东方快车谋杀案
4 / 11
"Do they suggest anything to you, those points?" asked Poirot.
查看中文翻译
"I would like first to mention certain points which appear to me suggestive. Let us start with a remark made to me by M. Bouc in this very place on the occasion of our first lunch together on the train. He commented on the fact that we were surrounded by people of all classes, of all ages, of all nationalities. That is a fact somewhat rare at this time of year. The Athens-Paris and the Bucharest-Paris coaches, for instance, are almost empty. Remember also one passenger who failed to turn up. It is, I think, significant. Then there are some minor points that strike me as suggestive -- for instance, the position of Mrs. Hubbard's sponge bag, the name of Mrs. Armstrong's mother, the detective methods of M. Hardman, the suggestion of M. MacQueen that Ratchett himself destroyed the charred note we found, Princess Dragomiroff's Christian name, and a grease spot on a Hungarian passport."
查看中文翻译
"Not a thing," said M. Bouc frankly.
查看中文翻译
The two men stared at him.
查看中文翻译
第二十六章: 启发性的几点 Certain Suggestive Points | 东方快车谋杀案
5 / 11
"I do not understand in the least of what you are talking."
查看中文翻译
M. Bouc, meanwhile, seizing upon the one tangible thing his friend had mentioned, was sorting through the passports. With a grunt he picked up that of Count and Countess Andrenyi and opened it.
查看中文翻译
"And M. le docteur?"
查看中文翻译
"Is this what you mean? This dirty mark?"
查看中文翻译
"At the beginning of the description of the Count's wife -- her Christian name, to be exact. But I confess that I still do not see the point."
查看中文翻译
"Yes. It is a fairly fresh grease spot. You notice where it occurs?"
查看中文翻译
"I am going to approach it from another angle. Let us go back to the handkerchief found at the scene of the crime. As we have stated not long ago -- three people are associated with the letter H. Mrs. Hubbard, Miss Debenham and the maid, Hildegarde Schmidt. Now let us regard that handkerchief from another point of view. It is, my friends, an extremely expensive handkerchief -- an objet de luxe, hand made, embroidered in Paris. Which of the passengers, apart from the initial, was likely to own such a handkerchief? Not Mrs. Hubbard, a worthy woman with no pretensions to reckless extravagance in dress. Not Miss Debenham; that class of English-woman has a dainty linen handkerchief, but not an expensive wisp of cambric costing perhaps two hundred francs. And certainly not the maid. But there are two women on the train who would be likely to own such a handkerchief. Let us see if we can connect them in any way with the letter H. The two women I refer to are Princess Dragomiroff --"
查看中文翻译
第二十六章: 启发性的几点 Certain Suggestive Points | 东方快车谋杀案
6 / 11
"Certainly it is an idea! I look about for any confirmation, however slight, of my idea -- and I find it. One of the luggage labels on the Countess's baggage is slightly damp. It is one that happens to run over the first initial on top of the case. That label has been soaked off and put on again in a different place."
查看中文翻译
"Exactly. And her Christian name, as I said just now, is decidedly suggestive. The other woman is Countess Andrenyi. And at once something strikes us --"
查看中文翻译
"Whose Christian name is Natalia," put in M. Bouc ironically.
查看中文翻译
"You!"
查看中文翻译
"Me, then. Her Christian name on her passport is disfigured by a blob of grease. Just an accident, anyone would say. But consider that Christian name. Elena. Suppose that, instead of Elena, it were Helena. That capital H could be turned into a capital E and then run over the small e next to it quite easily -- and then a spot of grease dropped to cover up the alteration."
查看中文翻译
"You begin to convince me," said M. Bouc, "But the Countess Andrenyi -- surely --"
查看中文翻译
"Helena," cried M. Bouc. "It is an idea, that."
查看中文翻译
第二十六章: 启发性的几点 Certain Suggestive Points | 东方快车谋杀案
7 / 11
"Ah, now, mon vieux, you must turn yourself round and approach an entirely different angle of the case. How was this murder intended to appear to everybody? Do not forget that the snow has upset all the murderer's original plan. Let us imagine, for a little minute, that there is no snow, that the train proceeded on its normal course. What, then, would have happened?
查看中文翻译
"You mean?"
查看中文翻译
"The murder, let us say, would still have been discovered in all probability at the Italian frontier early this morning. Much of the same evidence would have been given to the Italian police. The threatening letters would have been produced by M. MacQueen, M. Hardman would have told his story, Mrs. Hubbard would have been eager to tell how a man passed through her compartment, the button would have been found. I imagine that two things only would have been different. The man would have passed through Mrs. Hubbard's compartment just before one o'clock -- and the Wagon Lit uniform would have been found cast off in one of the toilets."
查看中文翻译
第二十六章: 启发性的几点 Certain Suggestive Points | 东方快车谋杀案
8 / 11
"But the accident to the train changes everything. Doubtless we have here the reason why the man remained in the compartment with his victim so long. He was waiting for the train to go on. But at last he realized that the train was not going on. Different plans would have to be made. The murderer would now be known to be still on the train."
查看中文翻译
"I mean that the murder was planned to look like an outside job. The assassin would have been presumed to have left the train at Brod, where the train is timed to arrive at 00:58. Somebody would probably have passed a strange Wagon Lit conductor in the corridor. The uniform would be left in a conspicuous place so as to show clearly just how the trick had been played. No suspicion would have been attached to the passengers. That, my friends, was how the affair was intended to appear to the outside world.
查看中文翻译
"I am returning to it by a somewhat circuitous route. To begin with, you must realize that the threatening letters were in the nature of a blind. They might have been lifted bodily out of an indifferently written American crime novel. They are not real. They are, in fact, simply intended for the police. What we have to ask ourselves is, 'Did they deceive Ratchett?' On the face of it, the answer seems to be, 'No.' His instructions to Hardman seem to point to a definite 'private' enemy of the identity of whom he was well aware. That is if we accept Hardman's story as true. But Ratchett certainly received one letter of a very different character -- the one containing a reference to the Armstrong baby, a fragment of which we found in his compartment. In case Ratchett had not realized it sooner, this was to make sure that he understood the reason of the threats against his life. That letter, as I have said all along, was not intended to be found. The murderer's first care was to destroy it. This, then, was the second hitch in his plans. The first was the snow, the second was our reconstruction of that fragment.
查看中文翻译
"Yes, yes," said M. Bouc impatiently. "I see all that. But where does the handkerchief come in?"
查看中文翻译
第二十六章: 启发性的几点 Certain Suggestive Points | 东方快车谋杀案
9 / 11
"Now we come to the other two clues that we found. I pass over the pipe cleaner. We have already said a good deal about that. Let us pass on to the handkerchief. Taken at its simplest, it is a clue which directly incriminates someone whose initial is H, and it was dropped there unwittingly by that person."
查看中文翻译
"That note being destroyed so carefully can only mean one thing. There must be on the train someone so intimately connected with the Armstrong family that the finding of that note would immediately direct suspicion upon that person.
查看中文翻译
"Is there any other alternative?"
查看中文翻译
"Exactly," said Dr. Constantine. "She finds out that she has dropped the handkerchief and immediately takes steps to conceal her Christian name."
查看中文翻译
"Certainly there is. Suppose, for instance, that you have committed a crime and wish to cast suspicion for it on someone else. Well, there is on the train a certain person connected intimately with the Armstrong family -- a woman. Suppose, then, that you leave there a handkerchief belonging to that woman. She will be questioned, her connection with the Armstrong family will be brought out -- et voilà. Motive -- and an incriminating article of evidence."
查看中文翻译
"How fast you go. You arrive at a conclusion much sooner than I would permit myself to do."
查看中文翻译
第二十六章: 启发性的几点 Certain Suggestive Points | 东方快车谋杀案
10 / 11
"What do you think her connection with the Armstrong family can be? She has never been in America, she says."
查看中文翻译
"But in such a case," objected the doctor, "the person indicated being innocent, would not take steps to conceal her identity."
查看中文翻译
"Ah, really? That is what you think? That is truly the opinion of the police court. But I know human nature, my friend, and I tell you that, suddenly confronted with the possibility of being tried for murder, the most innocent person will lose their head and do the most absurd things. No, no, the grease spot and the changed label do not prove guilt -- they only prove that the Countess Andrenyi is anxious for some reason to conceal her identity."
查看中文翻译
"Exactly, and she speaks broken English, and she has a very foreign appearance which she exaggerates. But it should not be difficult to guess who she is. I mentioned just now the name of Mrs. Armstrong's mother. It was Linda Arden, and she was a very celebrated actress -- among other things a Shakespearean actress. Think of As You Like It -- the Forest of Arden and Rosalind. It was there she got the inspiration for her acting name. Linda Arden, the name by which she was known all over the world, was not her real name. It may have been Goldenberg -- she quite likely had central European blood in her veins -- a strain of Jewish, perhaps. Many nationalities drift to America. I suggest to you, gentlemen, that that young sister of Mrs. Armstrong's, little more than a child at the time of the tragedy, was Helena Goldenberg the younger daughter of Linda Arden, and that she married Count Andrenyi when he was an attaché in Washington."
查看中文翻译
第二十六章: 启发性的几点 Certain Suggestive Points | 东方快车谋杀案
11 / 11
"Whose name she cannot remember! I ask you, my friends -- is that really likely? Princess Dragomiroff loved Linda Arden as great ladies do love great artists. She was godmother to one of her daughters. Would she forget so quickly the married name of the other daughter? It is not likely. No, I think we can safely say that Princess Dragomiroff was lying. She knew Helena was on the train, she had seen her. She realized at once, as soon as she heard who Ratchett really was, that Helena would be suspected. And so, when we question her as to the sister she promptly lies -- is vague, cannot remember, but 'thinks Helena married an Englishman'-- a suggestion as far away from the truth as possible."
查看中文翻译
"But Princess Dragomiroff says that she married an Englishman."
查看中文翻译
One of the restaurant attendants came through the door at the end and approached them. He addressed M. Bouc.
查看中文翻译
"The dinner, Monsieur, shall I serve it? It is ready some little time."
查看中文翻译
The attendant vanished through the doors at the other end. His bell could be heard ringing and his voice upraised:
查看中文翻译
"Premier Service. Le dîner est servi. Premier dîner -- First Service."
查看中文翻译
M. Bouc looked at Poirot. The latter nodded. "By all means, let dinner be served."
查看中文翻译

阅读难度

小说篇幅

小说分类