第十一章: 疯狂阿猫 | 饥饿游戏3: 嘲笑鸟
1 / 17
What will break me?
查看中文翻译
This is the question that consumes me over the next three days as we wait to be released from our prison of safety. What will break me into a million pieces so that I am beyond repair, beyond usefulness? I mention it to no one, but it devours my waking hours and weaves itself throughout my nightmares.
查看中文翻译
Four more bunker missiles fall over this period, all massive, all very damaging, but there's no urgency to the attack. The bombs are spread out over the long hours so that just when you think the raid is over, another blast sends shock waves through your guts. It feels more designed to keep us in lockdown than to decimate 13. Cripple the district, yes. Give the people plenty to do to get the place running again. But destroy it? No. Coin was right on that point. You don't destroy what you want to acquire in the future. I assume what they really want, in the short term, is to stop the Airtime Assaults and keep me off the televisions of Panem.
查看中文翻译
We receive next to no information about what is happening. Our screens never come on, and we get only brief audio updates from Coin about the nature of the bombs. Certainly, the war is still being waged, but as to its status, we're in the dark.
查看中文翻译
第十一章: 疯狂阿猫 | 饥饿游戏3: 嘲笑鸟
2 / 17
It's on the third night, during our game, that I answer the question eating away at me. Crazy Cat becomes a metaphor for my situation. I am Buttercup. Peeta, the thing I want so badly to secure, is the light. As long as Buttercup feels he has the chance of catching the elusive light under his paws, he's bristling with aggression. (That's how I've been since I left the arena, with Peeta alive.) When the light goes out completely, Buttercup's temporarily distraught and confused, but he recovers and moves on to other things. (That's what would happen if Peeta died.) But the one thing that sends Buttercup into a tailspin is when I leave the light on but put it hopelessly out of his reach, high on the wall, beyond even his jumping skills. He paces below the wall, wails, and can't be comforted or distracted. He's useless until I shut the light off. (That's what Snow is trying to do to me now, only I don't know what form his game takes.)
查看中文翻译
Inside the bunker, cooperation is the order of the day. We adhere to a strict schedule for meals and bathing, exercise and sleep. Small periods of socialization are granted to alleviate the tedium. Our space becomes very popular because both children and adults have a fascination with Buttercup. He attains celebrity status with his evening game of Crazy Cat. I created this by accident a few years ago, during a winter blackout. You simply wiggle a flashlight beam around on the floor, and Buttercup tries to catch it. I'm petty enough to enjoy it because I think it makes him look stupid. Inexplicably, everyone here thinks he's clever and delightful. I'm even issued a special set of batteries -- an enormous waste -- to be used for this purpose. The citizens of 13 are truly starved for entertainment.
查看中文翻译
第十一章: 疯狂阿猫 | 饥饿游戏3: 嘲笑鸟
3 / 17
After Crazy Cat, we're directed to bed. The power's been coming and going; sometimes the lamps burn at full brightness, other times we squint at one another in the brownouts. At bedtime they turn the lamps to near darkness and activate safety lights in each space. Prim, who's decided the walls will hold up, snuggles with Buttercup on the lower bunk. My mother's on the upper. I offer to take a bunk, but they make me keep to the floor mattress since I flail around so much when I'm sleeping.
查看中文翻译
Maybe this realization on my part is all Snow needs. Thinking that Peeta was in his possession and being tortured for rebel information was bad. But thinking that he's being tortured specifically to incapacitate me is unendurable. And it's under the weight of this revelation that I truly begin to break.
查看中文翻译
I'm not flailing now, as my muscles are rigid with the tension of holding myself together. The pain over my heart returns, and from it I imagine tiny fissures spreading out into my body. Through my torso, down my arms and legs, over my face, leaving it crisscrossed with cracks. One good jolt of a bunker missile and I could shatter into strange, razor-sharp shards.
查看中文翻译
第十一章: 疯狂阿猫 | 饥饿游戏3: 嘲笑鸟
4 / 17
"Oh, Finnick. I'm so sorry," I say.
查看中文翻译
When the restless, wiggling majority has settled into sleep, I carefully extricate myself from my blanket and tiptoe through the cavern until I find Finnick, feeling for some unspecified reason that he will understand. He sits under the safety light in his space, knotting his rope, not even pretending to rest. As I whisper my discovery of Snow's plan to break me, it dawns on me. This strategy is very old news to Finnick. It's what broke him.
查看中文翻译
"This is what they're doing to you with Annie, isn't it?" I ask.
查看中文翻译
"Well, they didn't arrest her because they thought she'd be a wealth of rebel information," he says. "They know I'd never have risked telling her anything like that. For her own protection."
查看中文翻译
"No, I'm sorry. That I didn't warn you somehow," he tells me.
查看中文翻译
Suddenly, a memory surfaces. I'm strapped to my bed, mad with rage and grief after the rescue. Finnick is trying to console me about Peeta. "They'll figure out he doesn't know anything pretty fast. And they won't kill him if they think they can use him against you."
查看中文翻译
第十一章: 疯狂阿猫 | 饥饿游戏3: 嘲笑鸟
5 / 17
"I shouldn't have said even that. It was too late for it to be of any help to you. Since I hadn't warned you before the Quarter Quell, I should've shut up about how Snow operates." Finnick yanks on the end of his rope, and an intricate knot becomes a straight line again. "It's just that I didn't understand when I met you. After your first Games, I thought the whole romance was an act on your part. We all expected you'd continue that strategy. But it wasn't until Peeta hit the force field and nearly died that I --" Finnick hesitates.
查看中文翻译
I think back to the arena. How I sobbed when Finnick revived Peeta. The quizzical look on Finnick's face. The way he excused my behavior, blaming it on my pretend pregnancy. "That you what?"
查看中文翻译
"You did warn me, though. On the hovercraft. Only when you said they'd use Peeta against me, I thought you meant like bait. To lure me into the Capitol somehow," I say.
查看中文翻译
"That I knew I'd misjudged you. That you do love him. I'm not saying in what way. Maybe you don't know yourself. But anyone paying attention could see how much you care about him," he says gently.
查看中文翻译
第十一章: 疯狂阿猫 | 饥饿游戏3: 嘲笑鸟
6 / 17
Finnick and I sit for a long time in silence, watching the knots bloom and vanish, before I can ask, "How do you bear it?"
查看中文翻译
Anyone? On Snow's visit before the Victory Tour, he challenged me to erase any doubts of my love for Peeta. "Convince me," Snow said. It seems, under that hot pink sky with Peeta's life in limbo, I finally did. And in doing so, I gave him the weapon he needed to break me.
查看中文翻译
Finnick looks at me in disbelief. "I don't, Katniss! Obviously, I don't. I drag myself out of nightmares each morning and find there's no relief in waking." Something in my expression stops him. "Better not to give in to it. It takes ten times as long to put yourself back together as it does to fall apart."
查看中文翻译
"The more you can distract yourself, the better," he says. "First thing tomorrow, we'll get you your own rope. Until then, take mine."
查看中文翻译
Well, he must know. I take a deep breath, forcing myself back into one piece.
查看中文翻译
I spend the rest of the night on my mattress obsessively making knots, holding them up for Buttercup's inspection. If one looks suspicious, he swipes it out of the air and bites it a few times to make sure it's dead. By morning, my fingers are sore, but I'm still holding on.
查看中文翻译
第十一章: 疯狂阿猫 | 饥饿游戏3: 嘲笑鸟
7 / 17
Before I'm halfway there, Boggs appears and pulls me from the line. He signals for Gale and Finnick to join us. People move aside to let us by. Some even smile at me since the Crazy Cat game seems to have made me more lovable. Out the door, up the stairs, down the hall to one of those multidirectional elevators, and finally we arrive at Special Defense. Nothing along our route has been damaged, but we are still very deep.
查看中文翻译
Boggs ushers us into a room virtually identical to Command. Coin, Plutarch, Haymitch, Cressida, and everybody else around the table looks exhausted. Someone has finally broken out the coffee -- although I'm sure it's viewed only as an emergency stimulant -- and Plutarch has both hands wrapped tightly around his cup as if at any moment it might be taken away.
查看中文翻译
With twenty-four hours of quiet behind us, Coin finally announces we can leave the bunker. Our old quarters have been destroyed by the bombings. Everyone must follow exact directions to their new compartments. We clean our spaces, as directed, and file obediently toward the door.
查看中文翻译
第十一章: 疯狂阿猫 | 饥饿游戏3: 嘲笑鸟
8 / 17
Steaming cups are handed out. I stare distastefully at the shiny black liquid, never having been much of a fan of the stuff, but thinking it might help me stay on my feet. Finnick sloshes some cream in my cup and reaches into the sugar bowl. "Want a sugar cube?" he asks in his old seductive voice. That's how we met, with Finnick offering me sugar. Surrounded by horses and chariots, costumed and painted for the crowds, before we were allies. Before I had any idea what made him tick. The memory actually coaxes a smile out of me. "Here, it improves the taste," he says in his real voice, plunking three cubes in my cup.
查看中文翻译
"Can we have a coffee?" asks Finnick.
查看中文翻译
There's no small talk. "We need all four of you suited up and aboveground," says the president. "You have two hours to get footage showing the damage from the bombing, establish that Thirteen's military unit remains not only functional but dominant, and, most important, that the Mockingjay is still alive. Any questions?"
查看中文翻译
As I turn to go suit up as the Mockingjay, I catch Gale watching me and Finnick unhappily. What now? Does he actually think something's going on between us? Maybe he saw me go to Finnick's last night. I would've passed the Hawthornes' space to get there. I guess that probably rubbed him the wrong way. Me seeking out Finnick's company instead of his. Well, fine. I've got rope burn on my fingers, I can barely hold my eyes open, and a camera crew's waiting for me to do something brilliant. And Snow's got Peeta. Gale can think whatever he wants.
查看中文翻译
第十一章: 疯狂阿猫 | 饥饿游戏3: 嘲笑鸟
9 / 17
After climbing a final ladder, Boggs hits a lever that opens a trapdoor. Fresh air rushes in. I take big gulps and for the first time allow myself to feel how much I hated the bunker. We emerge into the woods, and my hands run through the leaves overhead. Some are just starting to turn. "What day is it?" I ask no one in particular. Boggs tells me September begins next week.
查看中文翻译
In my new Remake Room in Special Defense, my prep team slaps me into my Mockingjay suit, arranges my hair, and applies minimal makeup before my coffee's even cooled. In ten minutes, the cast and crew of the next propos are making the circuitous trek to the outside. I slurp my coffee as we travel, finding that the cream and sugar greatly enhance its flavor. As I knock back the dregs that have settled to the bottom of the cup, I feel a slight buzz start to run through my veins.
查看中文翻译
September. That means Snow has had Peeta in his clutches for five, maybe six weeks. I examine a leaf on my palm and see I'm shaking. I can't will myself to stop. I blame the coffee and try to focus on slowing my breathing, which is far too rapid for my pace.
查看中文翻译
第十一章: 疯狂阿猫 | 饥饿游戏3: 嘲笑鸟
10 / 17
"Not anytime soon. That one didn't get much. A few backup generators and a poultry farm," says Boggs. "We'll just seal it off."
查看中文翻译
"Can you rebuild it?" Gale asks.
查看中文翻译
Debris begins to litter the forest floor. We come to our first crater, thirty yards wide and I can't tell how deep. Very. Boggs says anyone on the first ten levels would likely have been killed. We skirt the pit and continue on.
查看中文翻译
The trees disappear as we enter the area inside the fence. The craters are ringed with a mixture of old and new rubble. Before the bombing, very little of the current 13 was aboveground. A few guard stations. The training area. About a foot of the top floor of our building -- where Buttercup's window jutted out -- with several feet of steel on top of it. Even that was never meant to withstand more than a superficial attack.
查看中文翻译
"About ten minutes before our own systems would've detected the missiles," says Boggs.
查看中文翻译
"But it did help, right?" I ask. I can't bear it if he says no.
查看中文翻译
"How much of an edge did the boy's warning give you?" asks Haymitch.
查看中文翻译
第十一章: 疯狂阿猫 | 饥饿游戏3: 嘲笑鸟
11 / 17
"Absolutely," Boggs replies. "Civilian evacuation was completed. Seconds count when you're under attack. Ten minutes meant lives saved."
查看中文翻译
Prim, I think. And Gale. They were in the bunker only a couple of minutes before the first missile hit. Peeta might have saved them. Add their names to the list of things I can never stop owing him for.
查看中文翻译
The sickeningly sweet smell hits my nose, and my heart begins to hammer against my chest. So I didn't imagine it. The rose on my dresser. Before me lies Snow's second delivery. Long-stemmed pink and red beauties, the very flowers that decorated the set where Peeta and I performed our post-victory interview. Flowers not meant for one, but for a pair of lovers.
查看中文翻译
Cressida has the idea to film me in front of the ruins of the old Justice Building, which is something of a joke since the Capitol's been using it as a backdrop for fake news broadcasts for years, to show that the district no longer existed. Now, with the recent attack, the Justice Building sits about ten yards away from the edge of a new crater.
查看中文翻译
As we approach what used to be the grand entrance, Gale points out something and the whole party slows down. I don't know what the problem is at first and then I see the ground strewn with fresh pink and red roses. "Don't touch them!" I yell. "They're for me!"
查看中文翻译
第十一章: 疯狂阿猫 | 饥饿游戏3: 嘲笑鸟
12 / 17
I explain to the others as best I can. Upon inspection, they appear to be harmless, if genetically enhanced, flowers. Two dozen roses. Slightly wilted. Most likely dropped after the last bombing. A crew in special suits collects them and carts them away. I feel certain they will find nothing exraordinary in them, though. Snow knows exactly what he's doing to me. It's like having Cinna beaten to a pulp while I watch from my tribute tube. Designed to unhinge me.
查看中文翻译
"So, what exactly do you need from me again?" I ask.
查看中文翻译
Like then, I try to rally and fight back. But as Cressida gets Castor and Pollux in place, I feel my anxiety building. I'm so tired, so wired, and so unable to keep my mind on anything but Peeta since I've seen the roses. The coffee was a huge mistake. What I didn't need was a stimulant. My body visibly shakes and I can't seem to catch my breath. After days in the bunker, I'm squinting no matter what direction I turn, and the light hurts. Even in the cool breeze, sweat trickles down my face.
查看中文翻译
"Just a few quick lines that show you're alive and still fighting," says Cressida.
查看中文翻译
第十一章: 疯狂阿猫 | 饥饿游戏3: 嘲笑鸟
13 / 17
"Okay." I take my position and then I'm staring into the red light. Staring. Staring. "I'm sorry, I've got nothing."
查看中文翻译
Cressida walks up to me. "You feeling okay?" I nod. She pulls a small cloth from her pocket and blots my face. "How about we do the old Q-and-A thing?"
查看中文翻译
"Yeah. That would help, I think." I cross my arms to hide the shaking. Glance at Finnick, who gives me a thumbs-up. But he's looking pretty shaky himself.
查看中文翻译
"We were so far underground this time, there was no real danger. Thirteen's alive and well and so am --" My voice cuts off in a dry, squeaking sound.
查看中文翻译
Cressida's back in position now. "So, Katniss. You've survived the Capitol bombing of Thirteen. How did it compare with what you experienced on the ground in Eight?"
查看中文翻译
"Try the line again," says Cressida. " 'Thirteen's alive and well and so am I.'"
查看中文翻译
I take a breath, trying to force air down into my diaphragm. "Thirteen's alive and so --" No, that's wrong.
查看中文翻译
I swear I can still smell those roses.
查看中文翻译
"Katniss, just this one line and you're done today. I promise," says Cressida. " 'Thirteen's alive and well and so am I.'"
查看中文翻译
第十一章: 疯狂阿猫 | 饥饿游戏3: 嘲笑鸟
14 / 17
It's impossible to be the Mockingjay. Impossible to complete even this one sentence. Because now I know that everything I say will be directly taken out on Peeta. Result in his torture. But not his death, no, nothing so merciful as that. Snow will ensure that his life is much worse than death.
查看中文翻译
I swing my arms to loosen myself up. Place my fists on my hips. Then drop them to my sides. Saliva's filling my mouth at a ridiculous rate and I feel vomit at the back of my throat. I swallow hard and open my lips so I can get the stupid line out and go hide in the woods and -- that's when I start crying.
查看中文翻译
"Cut," I hear Cressida say quietly.
查看中文翻译
There's something like a collective sigh of regret from the semicircle of people spread out before me. Because I know this now. Because there will never be a way for me to not know this again. Because, beyond the military disadvantage losing a Mockingjay entails, I am broken.
查看中文翻译
"What's wrong with her?" Plutarch says under his breath.
查看中文翻译
"She's figured out how Snow's using Peeta," says Finnick.
查看中文翻译
第十一章: 疯狂阿猫 | 饥饿游戏3: 嘲笑鸟
15 / 17
"All I can think of is -- what he's going to do to Peeta -- because I'm the Mockingjay!" I get out.
查看中文翻译
"I can't do this anymore," I say.
查看中文翻译
Several sets of arms would embrace me. But in the end, the only person I truly want to comfort me is Haymitch, because he loves Peeta, too. I reach out for him and say something like his name and he's there, holding me and patting my back. "It's okay. It'll be okay, sweetheart." He sits me on a length of broken marble pillar and keeps an arm around me while I sob.
查看中文翻译
"I know." Haymitch's arm tightens around me.
查看中文翻译
"I know," he says.
查看中文翻译
"Did you see? How weird he acted? What are they -- doing to him?" I'm gasping for air between sobs, but I manage one last phrase. "It's my fault!" And then I cross some line into hysteria and there's a needle in my arm and the world slips away.
查看中文翻译
It must be strong, whatever they shot into me, because it's a full day before I come to. My sleep wasn't peaceful, though. I have the sense of emerging from a world of dark, haunted places where I traveled alone. Haymitch sits in the chair by my bed, his skin waxen, his eyes bloodshot. I remember about Peeta and start to tremble again.
查看中文翻译
第十一章: 疯狂阿猫 | 饥饿游戏3: 嘲笑鸟
16 / 17
Haymitch reaches out and squeezes my shoulder. "It's all right. We're going to try to get Peeta out."
查看中文翻译
"Plutarch's sending in a rescue team. He has people on the inside. He thinks we can get Peeta back alive," he says.
查看中文翻译
"What?" That makes no sense.
查看中文翻译
"Why didn't we before?" I say.
查看中文翻译
"Because it's costly. But everyone agrees this is the thing to do. It's the same choice we made in the arena. To do whatever it takes to keep you going. We can't lose the Mockingjay now. And you can't perform unless you know Snow can't take it out on Peeta." Haymitch offers me a cup. "Here, drink something."
查看中文翻译
I slowly sit up and take a sip of water. "What do you mean, costly?"
查看中文翻译
"Where is he?" I ask.
查看中文翻译
He shrugs. "Covers will be blown. People may die. But keep in mind that they're dying every day. And it's not just Peeta; we're getting Annie out for Finnick, too."
查看中文翻译
"Behind that screen, sleeping his sedative off. He lost it right after we knocked you out," says Haymitch. I smile a little, feel a bit less weak. "Yeah, it was a really excellent shoot. You two cracked up and Boggs left to arrange the mission to get Peeta. We're officially in reruns."
查看中文翻译
第十一章: 疯狂阿猫 | 饥饿游戏3: 嘲笑鸟
17 / 17
Something's wrong. Haymitch's trying a little too hard to cheer me up. It's not really his style. "So who else volunteered?"
查看中文翻译
"Oh, he's on top of it. It was volunteer only, but he pretended not to notice me waving my hand in the air," says Haymitch. "See? He's already demonstrated good judgment."
查看中文翻译
"Well, if Boggs is leading it, that's a plus," I say.
查看中文翻译
"I think there were seven altogether," he says evasively.
查看中文翻译
I get a bad feeling in the pit of my stomach. "Who else, Haymitch?" I insist.
查看中文翻译
Of course I do.
查看中文翻译
Haymitch finally drops the good-natured act. "You know who else, Katniss. You know who stepped up first."
查看中文翻译
Gale.
查看中文翻译

阅读难度

小说篇幅

小说分类