投桃报李

投桃报李的解释、用法、故事出处与翻译

成语拼音:tóu táo bào lǐ
成语注音:ㄊㄡˊ ㄊㄠˊ ㄅㄠˋ ㄌㄧˇ
成语简拼:ttbl
成语繁体:投桃報李
成语解释:意思是他送给我桃儿,我以李子回赠他。比喻友好往来或互相赠送东西。
成语出处:《诗经 大雅 抑》:“投我以桃,报之以李。”
常用程度:常用成语
感情色彩:中性成语
成语用法:联合式;作谓语、定语;含褒义
成语结构联合式成语
产生年代:古代成语
近 义 词礼尚往来 
成语造句:周而复《上海的早晨》第四部:“唐仲笙对于徐义德的恭维不再谦辞,用投桃报李的方法把它接了下来。”
英语翻译:return a favor with a favor <scratch my back,and I will scratch yours>
日语翻译:ももを贈(おく)られたら返礼(へんれい)にすももを送(おく)る,親密(しんみつ)に艕際(こうさい)することの例(たと)え
俄语翻译:отблагодарить подáрком за подáрок
词典解释查询投桃报李在国语词典中的解释和网络释义

赞助商链接