双关诙谐语;双关语 A pun is a clever and amusing use of a word or phrase with two meanings, or of words with the same sound but different meanings. For example, if someone says 'The peasants are revolting', this is a pun because it can be interpreted as meaning either that the peasants are fighting against authority, or that they are disgusting.
VERB 谐用双关语 If you pun, you try to amuse people by making a pun.
He is constantly punning, constantly playing with language. 他一直在用双关语,一直玩文字游戏。
He is a master of the pun and the double entendre 他出口就是俏皮话,说话下流不带脏字。
He is constantly punning, constantly playing with language. 他一直在用双关语,一直玩文字游戏。
Rather than add all these variables no pun intended ensure that you start with a working VXML file. 不要添加所有这些变量(没有双关的意思),务必从一个可正常工作的VXML文件入手。
I think here the pun is TIME or TIMER, don't I? 你是说你终于要找人修理比萨饼烤箱上的定时器了?
The TV news title, pun, conversational implicature, conversation cooperative principles, languages deviation. 新闻标题,双关语,会话含义,合作原则,语言偏离。
The pun is one which of rhetoric methods in the English to Chinese two languages uses frequently. 双关语是英汉两种语言中经常用到的修辞手段之一。
The stylistic devices frequently appearing in advertisements are pun, parody, hyperbole, alliteration, personification, simile, metaphor, repetition and antithesis, etc. 常用于英语广告中的修辞格有:双关、仿似、夸张、押韵、拟人、比喻、重复和对照。
Seam allows seamless ( no pun intended!) integration between the two frameworks through managed components. 通过被Seam管理的组件,Seam允许这两个框架之间无缝(不是有意双关的)的集成。
Mr Pun had found his forte. 潘继泽就此找到了自己的特长。
Pun Translation in Advertisements from the Perspective of Adaptation Approach 从顺应论角度研究广告双关语的翻译
Simile and metaphor, personification, pun, parody and the rhyme and so on, is in advertising use frequency is highest several rhetoric method. 比喻、拟人、双关、仿拟、押韵等,是在广告中使用频率最高的几种修辞方法。
He sent me a pun instead. 他送了我一个双关语。
A man who could make so vile a pun would not scruple to pick a pocket. 一个能说出如此恶劣双关语的人,是不会对偷窃钱包感到不安的。
In high school, he and a pal bought a pinball machine to pun in a barbershop. 在他上高中时,他和他的朋友将弹子游戏机出租理发店的老板。
Here, this paper is offered as a preliminary probe into a study on pun translation through a categorically analytic approach. 本文尝试着通过分类分析的方法对双关语翻译的一些问题做了初步探索和研究。
A warm-up show by a group of dancers and Pun in Oil Street Art Village. 一个由潘德恕和一群舞者在艺术村的热身表演。
Pun is an important rhetorical device in which speakers use homophones and homonyms to suggest humorous and amusing effect with help of double contexts. 英语双关是一种重要的修辞格,以同音词和多义词为基本构材,以双重语境为链接,有助于产生诙谐生动的表达效果。
It can be divided into polysemy pun, homonym parody pun, pun, grammar pun, etc. 它可分为一词多义双关、同音异义双关、仿拟双关、语法双关等。
Pun Art in English Advertisement in the Light of Speech Act Theory 言语行为理论视阈下英语广告的双关修辞艺术
Pun in English Advertisements and Its Translation Strategy 英文广告中的双关修辞格及其翻译策略
An Analysis of English Translation of Chinese Puns from the Perspective of "Functional Equivalence" 从功能对等角度分析双关语汉英翻译英语修辞格Pun与汉语双关语的对比与互译
Discussion on Applications and Translations of Pun in English-Chinese Ad 浅析英汉广告语中双关的应用和翻译
A Relevance-based Approach to Context Analysis in Pun; Simulating Bilingual Contextual Knowledge of Chinese Learners of English 基于关联理论的双关语中的语境分析基于CBR的双语语境知识表征系统研究
Japanese like to pun& their language is well suited to punning. 日本人喜欢一语双关&他们的语言适合说双关语。
We just show the Deccan eruptions might have had a significant impact& no pun intended. “我们只是显示Deccan爆发可能已产生了重大影响-这并不是双关语”。
David Pun speaking on franchising in the retail business as a major tool in business expansion and risk management. 潘国梁讲述特许经营是零售业业务扩张和风险管理的一个主要工具。
Those rhetorical devices used in advertisements of enterprises such as trope or transferring meaning, personification, pun and allusion, repetition and parallelism, rhyme, especially alliteration and rhythm offer enjoyment in aesthetics. 企业广告中运用比喻、拟人、双关和成语典故、反复和平行结构、押韵和节奏等修辞手段,给人以美的享受。
A pun is the lowest form of humour? When you don't think of it first. 双关语是幽默的最低级的形式-当你不是头一个想到它的时候。
Some figures of speech, such as pun, metaphor, irony, synaesthesia, allusion and euphemism are the examples of positive ambiguity. 修辞格中的双关、比喻、反语、通感、典故、委婉等就是歧义在语言中的积极利用。
Four major findings were concluded: ( 1) The difference in pun quality will influence advertising attitude and brand attitude; 研究最后,归纳四个主要的显著结果:(1)双关品质的差异会对广告态度和品牌态度造成影响;