hinterland英 [ˈhɪntəlænd] 美 [ˈhɪntərlænd] n. 内地, 腹地, 偏僻地区 [经] 腹地 |
hip-hop英 [ˈhɪp hɒp] 美 [ˈhɪp hɑːp] n. 嬉蹦舞乐曲; 街舞; 嘻哈 |
hippie英 [ˈhɪpi] 美 [ˈhɪpi] n. 嬉皮士 |
hiss英 [hɪs] 美 [hɪs] n. 嘘声, 嘶嘶声 vi. 发出嘘声, 发嘶嘶声 vt. 发嘶嘶声表示 |
hit list英 [ˈhɪt lɪst] 美 [ˈhɪt lɪst] n. 黑名单; 暗杀名单 |
hitch英 [hɪtʃ] 美 [hɪtʃ] n. 猛拉, 急推, 蹒跚, 故障 vt. 猛拉, 系住 vi. 蹒跚, 被钩住 |
hitherto英 [ˌhɪðəˈtuː] 美 [ˌhɪðərˈtuː] adv. 迄今, 至今 |
hitter英 [ˈhɪtə(r)] 美 [ˈhɪtər] n. 打手, 打击的人 |
hive英 [haɪv] 美 [haɪv] n. 蜂房, 闹区, 蜜蜂群 vi. 进入蜂房, 储藏蜜于蜂房, 如蜂般群居 vt. 使进蜂房, 储备 [计] 蜂巢 |
Hm英 [eɪtʃ-ɛm] 美 [eɪtʃ-ɛm] [医] 显性远视 |
HMS英 [ˌeɪtʃ em ˈes] 美 [ˌeɪtʃ em ˈes] abbr. 英国政府公务(Her/ His Majesty's Service);皇家海军舰艇(Her/ His Majesty's Ship) |
hoard英 [hɔːd] 美 [hɔːrd] n. 贮藏物, 密藏的金钱 v. 囤积, 贮藏 |
hoarse英 [hɔːs] 美 [hɔːrs] a. 沙哑的, 嘶哑的 [医] 声嘶的 |
hoax英 [həʊks] 美 [hoʊks] vt. 欺骗, 哄骗, 愚弄 n. 愚弄人, 恶作剧 |
hob英 [hɒb] 美 [hɑːb] n. 滚刀, 铁架, 捉弄人的精灵 [机] 滚齿刀 |
hobble英 [ˈhɒbl] 美 [ˈhɑːbl] vi. 蹒跚 vt. 使跛行, 阻碍 n. 跛行 |
hoe英 [həʊ] 美 [hoʊ] n. 锄头 v. 用锄耕地, 锄 |
hog英 [hɒɡ] 美 [hɔːɡ] n. 猪, 贪婪者, 象猪般的人 v. (使)拱起 |
hoist英 [hɔɪst] 美 [hɔɪst] n. 升高, 起重机, 推动 v. 升起, 升高, 举起 |
hold-up英 [ˈhəʊld ʌp] 美 [ˈhoʊld ʌp] [化] 塔藏量; 滞留量 |
holidaymaker英 [ˈhɒlədeɪmeɪkə(r)] 美 [ˈhɑːlədeɪmeɪkər] n. 度假者 |
holistic英 [həˈlɪstɪk] 美 [hoʊˈlɪstɪk] [计] 完整的, 整体的 [医] 机能整体性的 |
holler英 [ˈhɒlə(r)] 美 [ˈhɑːlər] vi. 叫喊, 发牢骚, 抱怨 vt. 大声叫喊 n. 叫喊 |
holly英 [ˈhɒli] 美 [ˈhɑːli] n. 冬青树 |
holocaust英 [ˈhɒləkɔːst] 美 [ˈhoʊləkɔːst] n. 大屠杀, 大火灾, 毁灭, 大规模烧杀 |
homage英 [ˈhɒmɪdʒ] 美 [ˈhɑːmɪdʒ] n. 尊崇, 尊敬, 效忠 |
home英 [həʊm] 美 [hoʊm] n. 家, 避难所, 故乡 a. 家庭的, 国内的, 打中目标的 adv. 在家, 在本国, 打中目标地 [计] 返回始位 |
Home Counties英 [həʊm ˈkaʊntiz] 美 [hoʊm ˈkaʊntiz] (英)伦敦周围各郡 |
home owner英 [həʊm ˈəʊnə(r)] 美 [hoʊm ˈoʊnər] n. 业主 |
home-grown英 [ˌhəʊm ˈɡrəʊn] 美 [ˌhoʊm ˈɡroʊn] a. 在当地出产的;本国产的 |