badinage英 [ˈbædɪnɑːʒ] 美 [ˌbædnˈɑːʒ] n. 开玩笑;嘲弄, 揶揄 |
apropos英 [ˌæprəˈpəʊ] 美 [ˌæprəˈpoʊ] a. 适当的, 恰好的 adv. 适当地, 恰好地 |
amorality英 美 n. 超道德, 非道德;道德无涉性 |
agin英 美 prep. (=against) adv. (谑)反对 |
adulteress英 [əˈdʌltərəs] 美 [əˈdʌltərəs] n. 奸妇 [法] 奸妇 |
abducted英 [æbˈdʌktɪd] 美 [æbˈdʌktɪd] [法] 诱拐 |
abandoning英 [əˈbændənɪŋ] 美 [əˈbændənɪŋ] v. 放弃;屈服(abandon的现在分词) |
wl英 美 abbr. 水位(waterline或water line) |
Ullswater英 美 n. (Ullswater)人名;(英)厄尔斯沃特 阿尔斯沃特湖 |
Stephane英 美 [stɛˈfɑn] n. 史蒂芬(男子名) |
Shap英 美 [ʃæp] n. 世鹏科技电子 |
Rocca英 美 [ˈrɑkə] n. (Rocca)人名;(英、瑞典、法、西、意、葡、罗)罗卡 |
Rilke英 美 n. (Rilke)人名;(德)里尔克 |
Rhona英 美 n. (Rhona)人名;(英)罗娜 |
Rabelais英 美 拉拍雷(①姓氏 ②Francois, 1494?-1533, 法国讽剌作家, 幽默作家) |
pullen英 美 [人名] [英格兰人姓氏] 普伦职业名称, 养马人或绰号, 活泼的人来源于古法语, 含义是“小公马”(colt) |
Potsdamer英 美 [ˈpɑtsˌdæmər] 波茨坦(德国东北部城市);波茨坦区(原德意志民主共和国行政区) a. 波茨坦的;在波茨坦流行的种类(或式样)的 |
Pauls英 [pɔːlz] 美 [pɔlz] n. (Pauls)人名;(英、法、德、瑞典、拉脱)保尔斯 |
paso英 美 [ˈpæsoʊ] abbr. 泛美体育组织(Pan American Sports Organization) |
Orestes英 美 n. [希神]俄瑞斯忒斯 (Agamemnon 之子) |
offenbach英 美 n. 奥芬巴赫(德意志联邦共和国中部城市) |
Mearns英 美 n. 默恩斯(姓氏) |
Maurer英 美 [ˈmɔrər] n. 毛雷尔 |
Lusitania英 美 路西塔尼亚(古罗马的一个省名, 相当于现今葡萄牙的大部和西班牙西部的一部分) |
Iwan英 美 [ˈiwɑn] n. (Iwan)人名;(德、波、荷、苏里、英)伊万 |
homburg英 [ˈhɒmbɜːɡ] 美 [ˈhɑːmbɜːrɡ] n. 汉堡帽, 小礼帽 |
Hammerstein英 美 [ˈhæmərˌstin] 哈默斯坦(男子名) |
Girouard英 美 n. (Girouard)人名;(法)吉鲁阿尔 |
Ciudad英 美 [ˌsiuˈdæd] n. (西)城市 n. (Ciudad)人名;(西)休达 |
Bundy英 美 [ˈbʌndi] n. (Bundy)人名;(匈、瑞典)本迪;(英)邦迪 |