begotten英 [bɪˈɡɒtn] 美 [bɪˈɡɑːtn] beget的过去分词 |
bearskin英 [ˈbeəskɪn] 美 [ˈberskɪn] n. 熊皮, 熊皮衣 |
assassinated英 [əˈsæsɪneɪtɪd] 美 [əˈsæsɪneɪtɪd] vt. 暗杀;行刺 |
aggrandizement英 [əˈɡrændɪzmənt] 美 [əˈɡrændɪzmənt] n. 增大, 扩大, 夸大 |
admonitory英 美 a. 警告的, 劝告的, 训诫的 |
Woolies英 美 n. wooly的变形 |
Tinseltown英 [ˈtɪnsltaʊn] 美 [ˈtɪnsltaʊn] n. 浮华城(指好莱坞) |
tk英 美 abbr. 菊池武夫(品牌名, TAKEO KIKUCHI的缩写) |
Rattray英 美 n. (Rattray)人名;(英)拉特雷 |
Psst英 [pst] 美 [pst] int. 为引起人的注意时所发的声音 |
Pilar英 美 [ˈpaɪlər] a. 毛发的 |
Parisienne英 美 n. & adj.巴黎妇人(的),巴黎女子(的) |
Marisa英 美 [məˈrɪsə] n. 玛丽莎(女子名) |
mammon英 [ˈmæmən] 美 [ˈmæmən] n. 财富, 财神 |
Kingsbury英 美 [ˈkɪŋzˌbɛri] n. (Kingsbury)人名;(英)金斯伯里 |
JAS英 美 abbr. 日本农业标准(Japanese Agricultural Standard) |
Irangate英 美 n. 伊朗门事件 |
Hendrick英 美 [ˈhɛndrɪk] n. (Hendrick)人名;(英、荷)亨德里克;(法)昂德里克 |
Haarlem英 美 哈勒姆[荷兰西部城市] |
Franke英 美 [fræŋk] n. (Franke)人名;(英、捷、法、瑞典、德、匈、芬、罗)弗兰克 |
Errington英 美 n. (Errington)人名;(英、德、西)埃林顿 |
Donizetti英 美 多尼采蒂(人名) |
childe英 美 [tʃɪld] n. 贵公子, 公子, 少爷 |
Bundesliga英 美 n. (德)德国足球甲级联赛 |
Bagnall英 美 n. (Bagnall)人名;(英)巴格诺尔 |
BI英 [baɪ] 美 [baɪ] [计] 成批输入, 总线接口 [医] 铋(83号元素) |
Absalom英 美 押沙龙(《 圣经 》中 人物, 大卫王之第三子, 后因背叛其父被杀) |
worldview英 美 n. 看; 视力; 观点; 目的 |
wiz英 [wɪz] 美 [wɪz] n. 奇才,能手, 行家 |
witheringly英 ['wiðəriŋli] 美 adv. 使人不自在地;令人难堪地(withering的副词形式) |